ocromm | Re: Missing word in the multi language dictionaries.

--- In LinguaFrancaNova@y..., George Boeree <cgboeree@a...> wrote:
> Welcome to the group, Oliver!
>
> Multiple meanings are a problem, you are quite right,
[...]
> The only excuse (!) I can offer is that, at this point, we have
> other,
> more pressing concerns, such as the basic dictionaries, just to get
> people started in LFN.  A textbook is our next project.

Granted.

> Generally speaking, I envisioned LFN as being less precise than
> natural languages,
> allowing different speakers to use words with a broad
> discretion as to specific meanings.
> In other words, generally speaking, if there are
> languages with nuances concerning a word like excuse,
> the nuances will
> tend to be lost in LFN.  I am hoping that they can be
> recovered by using adjectives and other constructions
> to specify which nuance is intended.

In a way, having no native speakers makes it easier to avoid
misunderstandings - no one can claim that a phrase can be understood
only such and such, everyone should show good will - as I always hope
for in natural language, too: Interpret your partners on the
assumption that they are probably not erring, nor lying.

> I suspect that an IAL will be a "work" language more than an "art"
> language

Oliver