ocromm | Re: Missing word in the multi language dictionaries.
- Autor: ocromm
- Tema: Re: Missing word in the multi language dictionaries.
- Data: 2002-10-18 16:27
- Mesaje: 353 (a supra, presedente, seguente)
--- In LinguaFrancaNova@y..., George Boeree <cgboeree@a...> wrote: > Welcome to the group, Oliver! > > Multiple meanings are a problem, you are quite right, [...] > The only excuse (!) I can offer is that, at this point, we have > other, > more pressing concerns, such as the basic dictionaries, just to get > people started in LFN. A textbook is our next project. Granted. > Generally speaking, I envisioned LFN as being less precise than > natural languages, > allowing different speakers to use words with a broad > discretion as to specific meanings. > In other words, generally speaking, if there are > languages with nuances concerning a word like excuse, > the nuances will > tend to be lost in LFN. I am hoping that they can be > recovered by using adjectives and other constructions > to specify which nuance is intended. In a way, having no native speakers makes it easier to avoid misunderstandings - no one can claim that a phrase can be understood only such and such, everyone should show good will - as I always hope for in natural language, too: Interpret your partners on the assumption that they are probably not erring, nor lying. > I suspect that an IAL will be a "work" language more than an "art" > language Oliver