Roy McCoy | Re: First Comments about EuroPidgin

Victoro scribin:

> Most people who know a Romance language are used to seeing "c" all
> the time.  In fact, using a "k" in a Romance-type conlang would be a
> more striking, "interesting" feature for those Romance natlangers.

Lau tiesa logico oni devun enmeti amaso de germanas e scandinavas radicos,
cio ance estun interesa al tias homos. Sed mi tre duban ce estan tiele.

By that logic one should include a mass of German and Scandinavian roots,
which would likewise be interesting to these persons. But I greatly doubt
whether this is so.

I think there should be some place for Germanic and Slavic traits in
> a europidgin...  Otherwise, it just isn't "euro"...

Mi iagrade consentan. Sed aliflance, yam haban Esperanto e Ido por tias
cias desiran germaneso e slaveso en sua eurolengo.

To a certain degree I agree. But on the other hand, Esperanto and Ido
already exist for those desiring Germanic and Slavic traits in their
Eurolanguage.

Bjorn scribin:

> I'm not sure that Germans like letter "k" that much. I'm a Dane and used
> to a lot of "k" in my language, but it disturbs me in a Romance language.

Estin al mi neforgesebla sperto hiarilate, ciande mi vidin - en elegantas
oras literos - la vorto "Classic" en Hamburga montrofenestro ante pluras
yaros. Oni povun esti germanenge nominta sua vendeyo "Klassik" - sed iale
electin ne tiele fari.

It was for me an unforgettable experience in this respect when I saw -
in elegant golden letters - the word "Classic" on a Hamburg show window
several years ago. One could have named one's shop "Klassik" in German -
but for some reason chose not to do so.

Roy