Utiles de come
Me nota ce no ave un parola per “cutlery” (catalan - coberts; franses - couverts; italian - posate; portuges - talheres; espaniol - cubiertos). Esce on ta debe dise “utiles de come” o un tal otra frase? O esce un parola nova es nesesada?–Guido Crufio 14:05, October 5, 2011 (UTC)
- Cisa on ta pote dise “comadores”. Sunido
- e “utiles de come” e “comadores” es bon. ance per “flatware” e “silverware” (con “arjento”). jorj
- Ma un comador ta es un util cual come, no un util per come. Normal, nos ajunta -ador sola a radises verbal, e la sinifia es sempre “un util cual fa acel ata”. Nos ave ance alga casos con un radis nomal, per esemplo “airador” e “baladador”, do la sinifia es “un util cual pertine a acel cosa”. “Utiles de come” es la bon solve en me opina, como “utiles de scrive” ja en la disionario. Simon
- oce. jorj
- Me sabe ce vos no va acorda, ma nos ta pote ave, como en me “iolic” e a alga modo como en esperanto, un sufisa derivada de un parola, pe. “un util de…” > “-il” / “utiles de come” > “comiles”, “utiles de banio” > “baniles”, “utiles de vesti” > “vestiles” (plu bon ce “veste” cual pare un tipo de “clothing” … Patric