Sustitua
- Me vide con surprende ce “sustitui” es derivada de un ajetivo “sustitua” (con un asentua diferente). Esta pare mal. Me ta prefere ce “sustitui” es un radis verbal, e ce la ajetivos es “sustituinte” e “sustituida”. Si un person sustitui, el debe es un “sustituor”. Simon
- si “sustitui” deveni prima un verbo transitivo, cual es la sustituida? la vea o la nova? linguas diferente ave respondes diferente. “sustitua” es un formi a retro (“backformation”). en esta modo, es clar ce “sustitui” sinifia “deveni un sustitui”, e “per” ta es usada per la cosa vea. donce, cuando “sustitui” es usada como un verbo transitiva, on ta dise coerente “el sustitui la nova per la vea”. jorj
- Bon razona. Plu, la sustituor pote es no la vea e no la nova, ma la person ci fa cambia. Simon
Sustitui, cambia e recambia
Pare a me ce esta titulo “Lista de parolas stranjer reponeda en Turces” es noncoreta, ma me no trova como on debe tradui el. La problem veni de la verbo “repone” cual no conveni. La verbo coreta es “sustitui”, ma el no funsiona como “to replace”. Ci pote aida me ? Sunido
- Posable “cambiada” o “recambiada” ta vade plu bon. Simon
- Si, “cambia” es multe bon. Per esemplo: “Me cambia B a A” = “je remplace B par A” = “B es cambiada a A” = “B est remplacé par A”. Con la verbo “sustitui” nos ave: “Me sustitui A per B” = “je substitue A à B” = “A es sustituida per B” = “ A est substitué à B”.
Ma la disionario dise ce on pote dise: “A sustitui per B”, donce “A sustitui per B” = “A es sustituida per B”, cual no es multe lojical. Sunido
- “A sustitui per B” es un corti de “A sustitui se per B”, cual es un modo de dise “on sustitui A per B”. La gramatica mostra alga esemplos simil. “Sustitui” es prima nontransitiva; el sinifia “deveni (un) sustitua”. Cuando on dise “on sustitui A per B”, on usa “sustitui” como un verbo transitiva, e la sinifia es “on causa ce A deveni un sustitua per B”. Simon
- Oc, me comprende plu bon cuando on dise: “A sustitui se per B”. Otra demanda: per ce on dise “cambia a” ma “sustitui per”? Sunido
- La sutiles de la preposadas! On regarda “cambia” como un spesie metaforal de move; on move un cosa a un loca nova, e on cambia un cosa a un state nova. On regarda “sustitui” como un spesie de intercambia, simil a “dona mone per pan”, e intercambia es un de la sinifias fundal de “per”. Dise “sustitui a B” ta es nonlojical, car la cambia es de B (vea) a A (nova). Alga linguas dise “sustitui a” con la sinifia “cambia a”, e nos ia vole evita la confusa. Simon