Spele de toponimes

(marto 2019 – ma esta regulas no ia es adotada)

Me acorda ce la regulas es “caososa”. Los es xef la resulta de distingui entre nomes istorial, imajinal, teritorial, transcriveda, etc - cual segue plu comun la pronunsia - e la nomes moderne de linguas usante la alfabeta latina. Me ia osesa sur la problem per anios! An si nos restrinje nosa vide a nomes moderne, nos ave un problem con pronunsia, spesial en casos incluinte c > s o tx; ch > x o tx; g > j o dj; j > dj, i; ñ, nh, gn > ni; ll, lh > li; qu > c; leteras nonpronunsiada, etc.. la pronunsia de c “dur”, k, qu como kw, g “dur”, leteras duplida, etc, no es problemes, car lfn ave regulas per pronunsia alga leteras “strana”: k > c, qu > cu, g > g, bb > b (etc), y > i, w > u. donce parolas como “mississippi” no es un problem. an “new york” no es un problem, car lo pote es pronunsiada “neu iorc”. ma valencia, bolonia, quito, genoa no es tan simple, e on ta debe aprende la pronunsias separada de la spele, o on debe cambia la spele: valensia, bolonia, cito, djenoa, etc. si on ave un nom en un alfabeta diferente, la problem no apare: en rusce, on ave Нью-Йо́рк, Миссиси́пи, Ге́нуя, Ки́то, Болонья, Валенсия. no problem - persones engles, espaniol, italian, no nesesa reconose los car los no usa acel alfabeta!

En la pasada, me ia usa comprometes entre la spele orijinal e la pronunsia si no clar de la spele. Aora, me sujeste ce nos usa sempre la nom como speleda en la lingua orijinal. en la vicipedia, me sujeste ce nomes con speles confusante pote es segueda par un aprosima a la pronunsia usante sola la 22 leteras ofisial de lfn, presededa par la simbol ~ (per “aprosima”), per esemplo Bologna (~bolonia). jorj 22:27, March 8, 2019 (UTC)

Nota: esta no aplica a nomes de Elas o Roma antica, cultures de Europa prealfabetiste, e simil.

esce lo es tro problemosa si nos leje…

elefenistes conose ce linguas ave speles cual no acorda con la pronunsias en elefen!

an si mea sujeste a supra ta es plu simple per tradui, me ave otra sujestes:

si vos gusta, me sujeste ce:

(en lfn orijinal, tx e dj ia esiste nunca. me pensa alora ce los es fea e no nesesada!)

vocales resta como en la nom orijinal.

donce:

Los es plu fasil pronunsiada, ma reteni alga similia con la orijinales. jorj 14:16, March 9, 2019 (UTC)

Oce, per me es bon esta regula per la sites. –Chabi 20:58, March 9, 2019 (UTC)

Oce, on va lasa donce:

E seguente la esemplo de Jorj,

Grasias a ambos per vosa comentas.


Nos ia discute multe la modo per scrive la nomes de sites (e vilas, etc), e un acorda ia es atenida. Ma me no gusta la sistem nova! Vera, me debe es colpada. Me ia oblida ce la regulas per sites es multe, multe simple e coerente: Scrive los como los es scriveda en la lingua ofisial de la site. Esta es fasil descovreda par, per esemplo, regarda lo a la wikipedia engles (o otras), cual normal lista los. Esta aplica sola a linguas scriveda en la alfabeta latina. E on pote cade diacritos e cambia leteras cual no es en la 26 leteras comun. On no cambia la nomes, estra ce on vole ajunta un esplica de la pronunsia usante la 22 leteras de elefen o en la alfabeta de la AFI (IPA). Nomes de linguas cual usa otra alfabetas es transcrive en la modo ofisial o plu comun per cada lingua (pe, pinyin per xines, romanji per japanes, etc).

Cuando me ia atenta “coreti” la lista de sites a nosa vicipedia, me encontra nunca ma problemes, pe nomes cual deveni nonreconosable, la usa de ch en linguas cual no pronunsia lo como tx, etc. Per favore, iniora la ideas cual nos ia discute resente, e spele la nomes de sites como la sites scrive los!

Multe grasias, e pardona me per la nonoportunia! Cgboeree 21:58, 12 marto 2019 (UTC)