Retarda e tardi
- retarda – Per ce no simple “tardi”? Simon
- “retarda” no nesesa sinifia “to make late,” ma plu “to slow down.” Jorj
- Donce ce es “lenti”? Posable “tardi” es “to make … late” (per esemplo un person per un encontra, o un produida per relasa), e “retarda” es … no, me no comprende. La disionario dise ce “retarda” sinifia ance “postpone”, ce no es “slow down”. Simon
- Como on dise, pe, “flame retardant?” Jorj
- “Impedinte de flamas” o (se completa) “preveninte de flamas”? Simon
- Posable “resista” (e “resistante a foco,” como en espaniol) es bon per esta sinifias. Me gusta “tardi” e “lenti,” ance.