Pesimisme
- En la pajina xef me leje “nos regulas gramatical”. Si “regulas” ta es singular (regula), on no ta sabe la sinifia:
- (a) “our grammatical rule”
- (b) “our grammatical regulation”
- (c) “our grammatical regulating”
- (d) “our regulating grammatically”
- (e) “our grammatical regularizing”
- (f) “our regularizing grammatically”
- (g) “our grammatical regularization”
- (h) “we regulate grammatically”
- (i) “we regularize grammatically” Patric
- (a–g) es “la nos regula gramatical”. “Regularize” es probable plu bon traduida como “fa coere”. Me vide poca difere entre la sinifias de (b, c, d), e entre la sinifias de (e, f, g). An esperanto no es capas de distingui entre (c, d) o entre (f, g). En lfn, nos pote dise “la nos regula en modo gramatical” cuando nesesada. Simon
- Esce nesesa usa “la” ante un pronom de posese segueda de un verbo/sustantivo ? (Jorj veni de sujesta esta usa de “la” como alga cosa nova…) Patric
- Jorj veni de sujesta “la me”, “un me”, “alga me” e simil, como un familia. “La” no es obligada ante un pronom de posese segueda par un verbo sustantivida, ma el aida. Plu me usa el, plu me gusta el. Simon
- Me vide triste ce LFN es en un via sin sorti. Nos ta (ce) reveni a la LFN vea e boni la sistem de conjuga, si nos vole ce la lingua ta ave alga futur… Nos nesesa un lingua, no un creol… Patric
- An tal, lfn ia es creada per es un creol, e esta es un de se cualias bela. Simon
- La creoles es linguas limitada cual depende sempre de se lingua fonte. Patric
- pardona, Patrick, ma acel no es vera. un creol es un lingua como otra linguas. los usa comun un otra lingua como se fonte de parolas nova e plu tecnical - esata como, pe, la linguas romanica usa latina! jorj
- Tu posable razona bon, ma lejente cabuverdeanu o kweyol franses, acel no ia pare e me. Cisa car la creoles limita se a un grupo e a se ambiente e acel persones ci sorti pasa a otra lingua… Ma la me criticas es a plu supra la nonnesatia de la sistem de conjuga car me opina ce un lingua aidante internasional no pote es min capas ce la grande linguas internasional natural…Patric
- per favore, dona a me un esemplo de un conjuga ce lfn no pote fasil dupli.
Conjuga basal / aspetas perfeta e nonperfeta + “ja” en Fr. / En. / IR / LFN
- 1) manger / to eat / komer / come
- 2) manger déjà / to eat already / komer ja / come ja ?…
- 3) avoir mangé / to have eaten / aver komido / come ja?…
- 4) avoir déjà manger / to have eaten already / ja aver komido / come ja?…
- me no vide un nesesa per esta infinitivos! jorj
- “Pour comprendre la deuxième partie du film, il faut avoir vu la première” (et non pas “il faut voir” car ce n’est plus possible…) Patric
- “per comprende la parte du de la filma, on ta debe vide ja la parte prima.” o “si on vole comprende la parte du de la filma, on ta debe vide la parte prima.”
- 5) il mange / he eats / (el) kome / el come
- 6) il mange déjà / he eats already / (el) ja kome / el come ja, el es ja comente
- 7) il a mangé / he has eaten / (el) komera / el ia come, el ia come ja
- 8) il a déjà mangé / he has eaten already / (el) ja komera / el ia come ja
- 9) il mangeait / he ate / (el) komeva / el ia come, el ia es comente
- 10) il mangeait déjà / he ate already / (el) ja komeva / el ia come ja
- 11) il avait mangé / he had eaten / (el) aveva komido / el ia come ja
- 12) il avait déjà mangé / he had eaten already / (el) ja aveva komido / el ia come ja
- 13) il mangerait / he would eat / (el) komereva / el ta come
- 14) il mangerait déjà / he would eat already / (el) ja komereva / el ta es ja comente
- 15) il aurait mangé / he would have eaten / (el) avereva komido / el ta come ja
- 16) il aurait déjà mangé / he would have eaten already / (el) ja avereva komido /el ta come ja
- 17) qu’il mange / let him eat / (ke) koma (el) / el ta come, el debe come
- 18) qu’il mange déjà / let him eat already / (ke) ja koma (el) / el ta come aora
- 19) qu’il ait mangé / let him have eaten / (ke) aia (el) komido / el ta come ja
- 20) qu’il ait déjà mangé / let him have eaten already / (ke) ja aia (el) komido / el ta come ja
- 21) il est mangé / he is eaten / (el) e komido / el es comeda
- 22) il est déjà mangé / he is eaten already / (el) ja e komido / el es comeda ja
- 23) il a été mangé / he has been eaten / (el) ai sido komido / el ia es comeda ja
- 24) il a déjá été mangé / ha has been eaten already / (el) ja ai sido komido / el ia es comeda ja
- 25) il était mangé / he was eaten / (el) era komido / el ia es comeda
- 26) il était déjà mangé / he was eaten already / (el) ja era komido / el ia es comeda ja
- 27) il avait été mangé / ha had been eaten / (el) aveva sido komido / el ia es comeda ja
- 28) il avait déjà été mangé / he had been eaten already / (el) ja aveva sido komido / el ia es comeda ja?…
- 29) il sera mangé / he will be eaten / (el) serai komido / el va es comeda
- 30) il sera déjá mangé / he will be eaten already / (el) ja serai komido / el va es comeda ja
- 31) il aura été mangé / he will have been eaten / (el) averai sido komido / el va es comeda ja
- 32) il aura déjà été mangé / he will have been eaten already / (el) ja averai sido komido / el va es comeda ja
- 33) il serait mangé / he would be eaten / (el) sereva komido / el ta es comeda
- 34) il serait déjà mangé / he would be eaten already / (el) ja sereva komido / el ta es comeda ja
- 35) il aurait été mangé / he would have been eaten / (el) avereva sido komido / el ta es comeda ja
- 36) il aurait déjà été mangé / he would have been eaten already / (el) ja sereva sido komido / el ta es comeda ja
- 37) qu’il soit mangé / (let him be eaten)? / (ke) sea (el) komido / el ta es comeda
- 38) qu’il soit déjà mangé / (let him be eaten already)? / (ke) ja sea (el) komido / el ta es comeda ja
- 39) qu’il ait été mangé / (let him have been eaten)? / (ke) aia (el) sido komido / el ta es comeda ja
- 40) qu’il ait déjà été mangé / (let him have been eaten already?? / (ke) ja aia (el) sido komido / el ta es comeda ja
Patric
- Me ia cambia “may” a “let” (me engles es a cada ves plu mal!)… Patric
- donce, “let him eat” ta es “permete ce el come”. “he may eat” ta es “el pote come” o, plu esata, “el es permeteda come”.
vera, alga de tu esemplos no ave formas separada en lfn:
- no difere entre la “perfeta”, la usa de “ja”, e la combina de “perfeta” e “ja”. me no vide un difere importante entre los.
- La perfeta es per un cosa cual on ia fa e “ja” es per un cosa cual on fa. “il mangeait déjà des épinards quand il était petit / when he was a child, he already ate spinach” e “il avait (déjà) mangé quand je suis entré / he had already eaten when I came in”… Patric
- “cuando el ia es un enfante, el ia es ja comente spinax”. plu simple: “…el ia come ja spinax”. “ja” sinifia “already/déjá” plu comun cuando el es usada en un proposa en un frase complicada, e el sinifia la forma perfeta plu comun cuando el es usada en un frase simple. ma vera, lfn no distingui entre la pasada perfeta (pluperfeta) e la presente perfeta. ma me no vide un problem con esta.
- “el ia come ja cuando me ia entra”.
- La perfeta es per un cosa cual on ia fa e “ja” es per un cosa cual on fa. “il mangeait déjà des épinards quand il était petit / when he was a child, he already ate spinach” e “il avait (déjà) mangé quand je suis entré / he had already eaten when I came in”… Patric
- no difere entre la sujuntiva e la ipotesal. la difere es indicada par parolas como “duta” en la caso de sujuntiva, e “si” en la caso de la ipotesal. vera, la sujuntiva/ipotesal no es nesesada; nos ia ajunta la “ta” per la parlores de linguas romanica ci ia desira un modo per clari se intende.
- Me no considera ce la asentia de sujuntiva es un problem grande car multe linguas no ave el (an franses ave formas unica per alga persones de la conjuga prima)… Ma oposante, “il mangerait / he would eat” e “qu’il mange / let him eat” no es la mesma cosa… Patric
- tu oblida ce la frase completa ta inclui plu informa cual ta indica la difere entre “would” e “may”: “me demanda a me si el ta come” e “me espera ce il ta come”. ance, nos usa la corti “ta ce el come” per “would that he eat” (= on espera ce el ta come”). ance, no confusa esta con “esce el pote come?” (“may he eat?”).
- Me no considera ce la asentia de sujuntiva es un problem grande car multe linguas no ave el (an franses ave formas unica per alga persones de la conjuga prima)… Ma oposante, “il mangerait / he would eat” e “qu’il mange / let him eat” no es la mesma cosa… Patric
- no difere entre la sujuntiva/ipotesal (“ta”) per la pasada e la presenta - ma esta es indicada en la proposa major. jorj
- “S’il le veut, il viendra” > Si el vole, el va veni (el va veni si vole)
- “S’il le voulait, il viendrait” > Si el ta vole, el ta veni (no vole e probable no va veni)
- “S’il l’avait voulu, il serait venu” > Si el ta vole, el ia veni (el no ia vole e no ia veni) ma esta frase es ambigua car el pote sinifia “s’il le voulait, il venait” (no ia es obligada ce el ta veni)… A plu, ave un confusa entre la perfeta e nonperfeta:
- he came / he was coming / he use to come = il venait (/ il vint) > “el ia veni”
- “el ia veni”, “el ia es veninte”, “el ia veni a ante”, “el ia veni frecuente en la pasada”, etc.
- he has come = il est venu > “el ia veni ja”
- he had come = il était venu > “el ia veni ja a ante” Patric
- “he has come” pote ance es simple espresada par “el ia veni”. “he had come” es bon espresada par “el ia veni ja”, car un otra parte de la frase ta indica la tempo pasada.
- he came / he was coming / he use to come = il venait (/ il vint) > “el ia veni”
- Me vide un problem triple:
- 1) “ia” : me ia come = je mangeais / j’ai mangé (I ate / I have eaten)
- 2) “ja” : me ia come ja = je mangeais déjà / j’ai délà mangé / j’avais déjà mangé (I ate already / I have eaten already / I had already eaten)
- 3) “es” : me ia es comente ja = je mangeais déjà / j’étais déjà en train de manger / j’avais déjà mangé (I already ate / I was eating already / I had already been eating)
- La ordina de parolas debe es “me ia es ja comente”. Simon
- Si. Pos la verbo. Patric
* me ia come = pasada > perfeta : me ia ave come me ia es comente/comeda > P : me ia ave es comente/comeda
* me come = presente > perfeta : me ave come me es comente/comeda > P : me ave es comente/comeda
* me va come = futur > perfeta : me va ave come me va es comente/comeda > P : me va ave es comente/comeda
* me ta come = ipotesal > perfeta : me ta ave come me ta es comente/comeda > P : me ta ave es comente/comeda
- En esta sistem la verbo “ave” opera como “es” ma sin partisipios, per indica la aspeta perfeta…
- me ance sujesta ce on sustitui “ta” per “da” cual es plu dulse e ave sinifia de “si” (rusce “da” / bresonica “ya da!” volontiers! / franses “dame” : oui dame! ), de “bon” (cimrica “da”) e ance de “dona/sede/permete” en romanicas… Otra posable : “sa”…
- Esta cambias no sinifia fa otra LFN. Los es como la cambias fada asta aora… La sujesta de reveni a la LFN vea regardante la formas spesifada de infinitiva e de posese no plu es nesesada car Jorj ia institui (“ave institui”) la usa de articles per esta casos: come , la/un come > me come, la/un me come Patric
- Un problem con esta usa de “ave” es ce el no opera bon a lado de la sinifia esistente de “ave”, cuando la ojeto de “ave” es un verbo sustantivida. Esemplos: “ave resulta”, “ave restrinje”. Ma on pote ja dise “me ia ave comeda un poma” (= me ia ave un poma en un state comeda), e cisa on ta pote estende esta per indica ance la perfeta. Ma, como Jorj, me no vide la nesesa. Simon
- Oposante, me vide un lia entre “ave un cosa” e “ave un cosa fada par se”. Strana esta lia esiste en romanicas en modo diversa: tempos perfeta: “he cantado”, e tempos nonperfeta: “he de cantar > cantar-he > cantaré”… Cuando on dise en engles “I have eaten at the restaurant twice a week” e en portuges “Tenho ido ao restaurant duas veses por semana”, on parla de un tempo presente cual ia comensa en un tempo pasada ma cual no indica ce on va continua en futur… Donce si on dise “ave come” e “me ave come”, la sinifias es multe prosima, no? Patric
- “Ave” no sujesta la pasada. Si on “ave come”, on ave aora la ata de come. Cuando on dise “I have eaten”, on parla de un state presente creada par un ata pasada. En la plu de casos, la difere no es importante entre un tal state e la ata pasada se mesma. Esperanto opera bon sin la distingui – si, on pote dise “mi estas manĝinta”, ma cuasi nun parla tal. En lfn, como en xines, on indica la tempo de un verbo par averbos – “ia”, “va”, “ta”, “ja”, “pronto”, “aora”, “ier”, “ante du semanas”, etc – o par relata a un otra verbo en la frase. Esce tu pote dona a nos un esemplo real do la sistem verbal de lfn causa un problem en tu opina? Simon
- Me ia pensa ce me ia dona ja multe a supra… Ma la problem basal es esta: “me ia pensa” = “je pensais” (en acel ora) o “j’ai pensé” (aora). Donce con me sujesta, la frase ta es: “me ia pensa ce me ave dona ja multe a supra”. Patric
- Grasias per la esemplo nova, cual presenta un frase en un contesto (autoreferente – bela!). Ma me no comprende per ce on ta vole distingui “ia” e “ave”. Me no comprende la benefica. La frase orijinal pare ja tota clar. Simon
- Iam iu brazila esperantisto eldonis libron uzantan plian tempon kun finajho -es char li taksis la is-finajhon dusignifa…
- … kaj estis tiel komprenita de neniu 🙂 Simon
- “Li venes chiutage, sed iun tagon li ne plu venis.” “Mi ne plu shates la etoson tiom kiom la antaùajn tagojn kaj decidis foriri la kongreson.” Patric
- Si me dise en elefen “cuando me ia come, el ia telefoni”, me no sabe como tradui en franses:
- quand j’ai mangé, il a téléphoné > cuando me ave come, el ave telefoni
- quand j’ai mangé, il avait téléphoné > cuando me ave come, el ia ave telefoni
- quand j’ai mangé, il téléphonait > cuando me ave come, el ia telefoni
- quand j’avais mangé, il a téléphoné > cuando me ia ave come, el ave telefoni
- quand j’avais mangé, il avait téléphoné > cuando me ia ave come, el ia ave telefoni
- quand j’avais mangé, il téléphonait > (pos) cuando me ia ave come, el ia telefoni
- quand je mangeais, il a téléphoné > cuando me ia come, el ave telefoni
- quand je mangeais, il téléphonais > cuando me ia come, el ia telefoni
- quand je mangeais, il avait téléphoné > cuando me ia come, el ia ave telefoni
- Tu pote usa “pos cuando”, “en cuando”, “an cuando”, “ja cuando”, “tra cuando”, etc per clari la sensa. Me no comprende per ce la usa de averbos es un problem. Los es la sola recurso per indica tempos de verbos en xines, per esemplo. Simon
- “ja” sinifia “plu temprano ce espetada”…
- o si tu preferi:
- Me pone / I put (today)
- Me ia pone / I put (yesterday)
- Me ave pone / I have put
- Me ia ave pone / I had put
- Me ta pone / I would put
- Me ta ave pone / I would have put
- Me es ponente / I’m putting
- Me ia es ponente / I was putting
- Me ave es ponente / I have been putting
- Me ia ave es ponenete / I had been putting
- Me ta es ponente / I would be putting
- Me ta ave es ponente / I would have been putting
- Me va pone / I’ll put
- Me va ave pone / I’ll have put
- Me va es ponente / I’ll be putting
- etc…
- Alga formas pote es rara ma tu no pote parla engles sin la plu multe de los, ance no tradui a elefen operas mestral de leteratur sin recursos corespondente per evita un stilo povre e pesos… Patric
- La sistem de tempos en engles es multe plu complicada ce nesesada. Un parte la plu interesante de la ata de tradui es trova maneras de espresa cosas cual ave no corespondentes direta en la otra lingua. Per tradui “I was about to put”, on dise “me ia es a punto de pone”; on no nesesa estende la conjuga. Simil, per tradui “I will have put”, on pote dise “me va es a fini de pone”, “me va es pos pone”, “me va veni de pone”, etc. Lfn ave multe recursos ascondeda en se. Simon
- Nos no parla un mesma lingua : me parla de conjuga e vos de idiomas… Patric
- Me atenta mera sujesta ce un conjuga completa no es nesesada. Si nos ta construi un lingua diferente, me ta acorda fasil con tu. Conjugas pote es un bon idea. Ma lfn opera ja sin los. “Veni de” es un idiom, ma “a fini de” e “pos” es espresas leteral. Simon
Regardante la varia de tempos, aspetas, e modas de verbos en lfn:
- Me leje
- Me ia leje
- Me va leje
- Me ta leje
- Me debe leje
- Me pote leje
- Me vole leje
- Me no leje
- Me ia fini leje la libro
- Me ia comensa leje la libro
- Me ia continua leje la libro
- Me ia intende leje la libro
- Me come aora
- Me come a ante
- Me come a pos
- Me ia come alora
- Me ia come ante aora
- Me va come pos alora
- Me ia come plu temprana
- Me va come plu tarda
- Me va come pronto
- Me ia come ja
- Me ia come abitual
- Me ia come a cada dia
- Me ia come frecuente
- Me ia come sempre
- Me ia come rara
- Me ia come nunca
- Me veni de come
- Me vade a come
- Me es comente
- Me es comeda
- e multe multe combinas de estas.
- la plu multe de la esemplos a supra conteni un averbo. Si tu cambia “ia” a “a ante”, “va” a “a pos” e “ta” a “a si”, tu ave no conjuga plu… Ma un lingua nesesa un conjuga per evita la usa repetente de averbos. pe. cuando tu dise “me come”, tu parla en presente e no nesesa dise “aora”…
- “aora” asentua la presente, cual pote es videda como un modo de la verbo.
- per ce la usa de “ave” es oce, ma la usa de averbos es no oce?
- la plu multe de la esemplos a supra conteni un averbo. Si tu cambia “ia” a “a ante”, “va” a “a pos” e “ta” a “a si”, tu ave no conjuga plu… Ma un lingua nesesa un conjuga per evita la usa repetente de averbos. pe. cuando tu dise “me come”, tu parla en presente e no nesesa dise “aora”…
- Me no dise ce on no debe usa averbos. Me dise ce los no sustutui un conjuga… La averbos determina la sinifia de un verbo en un frase. La conjuga indica la tempo acordante con la categotias seguente:
- Real/Nonperfeta/Pasada: me ia parla
- Real/Nonperfeta/Presente: me parla
- Real/Nonperfeta/futur: me va parla
- Real/Perfeta/Pasada: me ia ave parla
- Real/Perfeta/Presente: me ave parla
- Real/Perfeta/Futur: me va ave parla
- Nonreal/Nonperfeta: me ta parla
- Nonreal/Perfeta: me ta ave parla
- Si vos no gusta la verbo “ave” per esta opera, nos pote pensa otra parola, ma no “ja” car el ave un sinifia tempal propre… Si vos judi ce tal conjuga no es nesesada, la alternativa es no conjuga e sola averbos como en xines, ma me no conose xines e tota la linguas cual me conose ave la sistem a supra… Patric
- En indonesian on ajunta un averbo per indica la tempo o la aspeta. P.e. “sedang” = “en train de”, “suka” = “souvent”, “belum” = “pas encore”, “akan” = “dans le futur”, “sudah” = “déjà”, “baru” = “récemment”, “pernah” = “dans le passé”, etc. Esta es la lojica de la linguas creol. Patric, tu razona seguente la lojica de la linguas indoeuropean, ma LFN es gramatical un lingua creol, serta no indoeuropean. Sunido
- El ance projeta se como un lingua aidante internasional… Si nos debe parla engles, per ce nos nesesa elefen? Si nos no pote espresa nos plen, per ce nos nesesa elefen? A plu, me opina ce elefen no es un creol, car la creoles nase en situas spesial de depende de otra lingua e esta depende permane asta ce la situa desapare e con esta ance la creol cual sede ante la lingua fonte… Nos nesesa fa elefen un lingua internasional, no un creol… La creoles sola da a nos ideas de simplis, ma un lingua internasional nesesa es plu capas… Tu dise ce indonesian no ave un conjuga, donce ance nos ta ave no conjuga (ier me come, oji me come e doman me ance come…). Elefen no es indoeuropean? Ma la plu multe umanas parla un lingua indoeuropean, ance la plu multe linguas internasional es indoeuropean e me es serta ce un lingua mundal ance va es indoeuropean… Patric
- Patric, si tu opina ce la lingua mundal debe es indoeuropean, dise a me per ce tu no es ativa per un lingua como Uropi? Me opina ce Uropi conveni plu bon a tu ce LFN. Per ce tu vole cambia la natur de LFN? LFN es un lingua creol. Si tu no gusta la linguas creol, tu debe eleje un otra lingua con un otra lojica. Atenta aprende Uropi. Me ia aprende Uropi, cual es un lingua cual me gusta multe. Ma aora me prefere la linguas creol. Esta es la me eleje nova, cisa tu va gusta aora Uropi? Sunido
- La linguas internasional , la vocabulo internasional en la otra linguas e ance la plu multe parlores es de fato indoeuropean. Me no susede imajina un lingua internasional cual no ta es indoeuropean, e ance no un comunia internasional parlante xines, arabi o suaeli… Esta no sinifia ce un lingua internasional aidante debe es un misca de tota la linguas indoeuropean como uropi… Me no gusta uropi car el ave:
- un nom stupida e limitante (me vole un lingua no european e si internasional),
- un aspeta bizara e nonatural,
- un letera cual no esiste en la alfabeta comun e cual me debe escrive como 3,
- multe parolas inventada.
- un crior/proprior leonin…
- Me ia vide en la foros un move de stania e dutas e me ia fa sujestas. Aora me va pausa… Patric
- La vocabulo de Uropi es prosima tan per la latinas como per la germanicas o per la slavicas. La vocabulo de LFN es prosima sola per la latinas. Ma la vantaje grande de LFN es ce un espaniol, un portuges, un italian, o an un franses pote comprende el sin studias. Esta no es vera per Uropi. La otra vantajes de LFN es se gramatica estrema simple (fasil per cada umana), e se fonetica es multe fasil per pronunsia. Me opina ce LFN ave la cualias la plu bon. Sunido
- Patric, me crede ce tu ta gusta Occidental o Mondial. jor
releje la nos discute, me demanda a me si nos no parla de la mesma cosas. per clari, asi es como me comprende la aspetas de lfn:
- la perfetida (perfective): tota la ata es un unia. en lfn, esta es la aspeta normal, e es indicada par la verbo simple.
- la nonperfeta (imperfect): la ata aveni a la tempo e en la ordina indicada par la contesto. esta es ance indicada par la verbo simple.
- la abitual: la ata aveni a veses tra un periodo longa. el es indicada par la verbo simple con espresas averbal:
- me ia sculta abitual.
- me ia sculta a cada dia.
- me ia sculta tra multe anios.
- me ia sculta tra tota me adultia.
- la nonperfetida (imperfective): la ata es estendeda tra tempo (e, posible, composada de unias separable). en otra parolas, la ata pote es interompeda par otra atas. esta es indicada par la usa de “es” e “-nte”. on pote ance usa otra metodos:
- no disturba me. me es laborante.
- me ia es laborante a me auto cuando me telefon ia sona.
- el ia continua labora tra la note.
- el ia no sesa labora cuando nos ia ariva.
- la perfeta (perfect) es indicada en lfn par la averbo “ja”, cual ave la sinifia “ante la tempo de la contesto”. el pote es indicada ance par otra espresas:
- cuando tu ia telefoni me, me ia leje ja la tu nota.
- me ia leje a ante la tu nota.
- me ia leje la nota ante ce me ia come.
- me ia fini leje la tu nota. alora, tu ia ariva.
si on revide esta posibles, pare ce lfn ave plu capasia per indica aspetas! jorj
- “cuando tu ia telefoni me, me ia leje ja la tu nota” pote sinifia:
- quand tu me téléphonais (imperf.), je lisais déjà…(imperf.)
- quand tu m’as téléphoné (perf.), je lisais déjà… (imperf.)
- quand tu me téléphonais (imperf.), j’avais déjà lu… (perf.)
- quand tu m’avais téléphoné (perf.), j’avais déjà lu… (perf.)
- “cuando tu va telefoni me, me va leje ja…” ======
- quand tu me téléphoneras, j’aurai déjà lu… ?
- quand tu me téléphoneras, je lirai déjà… ?
- Es fasil vide ce “ja” vade bon con la espetas perfeta e nonperfeta e donce no pote marca la aspeta perfeta… “ja” oposa “ancora”, ambos relata la tempo espetada (sujetal) ma no la tempo a ante (ojetal). Per la tempo a ante, on no nesesa usa “ja” (j’avais lu / j’ai lu / j’aurai lu / j’aurais lu / j’eusse lu)… Cisa nos nesesa otra parola como “ante-alora” > “antalora” e “ante aora” > “antaora”… (me prefere “ave”)
- No crede ce LFN es plu fasil per parlores de linguas romanica, la diferes morfolojical e sintatical crea otra tipos de nonfasilia (pe. “me ama” = “el ama me” / “contra” ma no “contrario” , “contrariar”, “contrariante” / “posable” e no “posible… e pno posibilitar, posibilitado, imposibilitado… “comeda” en loca de “comido” , etc.) Patric
- Patric, me no comprende per ce tu dise ce “me ama” = “el ama me”. “me ama” = “j’aime”, “el ama me” = “il (elle) m’aime”. “ama” es un verbo transitiva, el no opera como un verbo nontransitiva. Me ia esplica ja esta a tu. “Posable” no esiste plu; aora on dise “posible”. Consernante la otra parolas, tu comprende bon ce los no pote es la copia esata de la parolas espaniol o portuges. La parolas natural ave tro multe complicas. Sunido
- me crede ce tu confusa la perfeta/nonperfeta e la perfetada/nonperfetada (perfective/imperfective). “ja” indica la perfeta, no la perfetiva, cual es indicada par la verbo simple.
- Me no comprende la difere entre nonperfeta e nonperfetida, e no vide se corespondeda en la conjuga romanica…
- Me joia vide ce acel cual a ante ia es “nonposable” aora es “posible” …
- Cual me ia dise es ce per un parlor de romanica “me ama” sona como “el ama me” (“Me ama más que le amo (yo) = el ama me plu ce me ama el) esta es ce la falsa similia con la romanicas deveni un difisilia per la parlores de tal linguas… Patric
- Tu fa un bon comenta. An tal, la pronomes es tan comun ce on aprende fasil e rapida la regulas, an do estas difere de la lingua propre. Simon
- En un moda poplal e local, on pote oia tal simplis: “eu falo pra ela e ela fala pra eu (mim)”, “tu fala”, plu rara: “nos fala”… En America, la usa jeneral de usted/você ia altera la conjuga e pronomes en esta dirije. La resulta sempre es un stilo plu pesos… Me demanda me si ave un vantaje per LFN en adota un declina limitada de pronomes de person e de posese (pe: io/me, tu/te, el/le/se, nos/ni, vos/vi, los/li/se) xef si nos ave nomes verbal sin un forma infinitiva (-r), e ance un conjuga romanica (pe., ama/amava/amara/amare/amase, come/comeva/comera/comere/comese, dormi/dormiva/dormira/dormire/dormise), con verbos aidante “ave” e “es”… Me opina ce si car pare me ce multe alteras fada resente es en fato coretis de eras pasada (posible, difisil…).Me defende ance un regula plu grande de la vocales final … Patric
- Padri di noi, ki star in syelo, noi volir ki nomi di ti star saluti. Noi volir ki il paisi di ti star con noi, i ki ti lashar ki tuto il populo fazer volo di ti na tera, syemi syemi ki nel syelo. Dar noi sempri pani di noi di kada jorno, I skuzar per noi il kulpa di noi, syemi syemi ki no skuzar kwesto populo ki fazer kulpa a noi. Non lashar noi tenir katibo pensyeri, ma tradir per noi di malu, perke ti tenir sempri il paisi e il fortsa e il gloria. Amen.
- En la “lingua franca” (sabir) la presente/imperativa/infinitiva ave un sola forma como en LFN ma cual fini con -r (sola ar e ir como partisipio esp. ando/iendo e ado/ido)… e La posese es sempre formada con la preposada di. La lingua franca ave un pasada nonperfeta en -to e perfeta con ja poneda ante la verbo. No ave flexe de plural e la ojeto pote es presedida par per: mi ja amato per ti.
- Cisa es plu bon ce “ja” ta presede la verbo per sinifia la aspeta perfeta: Me ja vide el (I’ve seen him), Me ja ia vide el (I’d seen him) / Me vide el ja (I can see him already) / Me ja ia vide ja el (I had seen him already)…
- La redui de la vocal verbal a du (a e i) evita la formas artifisial (-eda). Como notada a supra, sola es du vocales per la partisipios pasada en espaniol e portuges, e ance presente en espaniol, como ance en la sustantivos derivada (-ation/ition) en tota la romanicas. Esta me fa reveni a la regula de la finales:
- verbos/sustantivos: a e i (plural: -as/-is)
- sustantivos e ajetivos: consonante o e (plural: -es)
- averbos: consonante o o (clar > claro…) (sin plural)
- Esta regulas no es asoluta… Multe sustantivos veninte de diversa linguas pote fini con cualce vocal…
- En un sistem de conjuga diferente (romanica), on ta ave un sistem tal:
- Projetar / projeta / projetava / projetara / projetarea / projetado (io a(ve) projetado) / un projeto (o un projet)
- Contruir / construi / contruiva / construira / construirea / construido (io a(ve) construido) / un construo, cual final es plu simple e plu comprendable ce acel presente…Patric
Discute vea
- Elefen es como esperanto: cuando finida total, el va simila cualce otra lingua propre, si no va es an plu complicada e min capas… Patric
- Patric, per ce tu compara LFN a esperanto? Esperanto no ave esta restrinje. Sunido
- El ave otra restrinjes e speles nonposable… No lingua construida ave ja produida un resulta plu bon ce la linguas propre e no va nunca, e an se alga ta susede, esta no va interesa (Me no susede scrive en elefen sin serti constante en la disionario)… Patric
- Patric, tu es tro pesimiste. Me conose no lingua natural cual es fasil aprendable. La linguas creada es multe plu fasil ce la linguas natural, an si tu debe serti en la disionario. Pos alga pratica, la usa de la disionario es min frecuente. No cosa es perfeta. Proba aprende Uropi, cisa tu va gusta esta lingua. Ma tu es coreta: la linguas creada no interesa la popla. La persones prefere parla engles, e me prefere esperanto o LFN a engles. Sunido
- Ance me no gusta engles ma aora me prefere usa el ce parla la lingua de un seta como esperanto (an si me no nesesa serti la parolas como per lfn). Me conose bon esperanto de ante plu ce 30 anios e ance se istoria e preistoria… Ma me vide (“constata”) ce esta istoria relata plu la pasada ce la futur e acel es produida de la lingua mesma. Regardante lfn, resulta difisil per me pratica un lingua cual usa sola parolas latina ma rejeta la plu multe de los e cual ave un sintatica tan rijida e tan oposante la curvablia de la romanicas, car influeda de engles. Plu bon parla engles, cual es la lingua franca vera… Patric
- me respeta tu opinas - eseta cuando tu dise ce lfn es influeda par engles. me ia atenta sempre no permete ce me engles influe lfn (e engles no es me lingua orijinal, como multe pensa). la gramatica es influeda par (1) la linguas romanica, multe simplida e (2) la linguas creole, cual me ia studia per plu ce 30 anios. plu tarde, la gramatica es pico influeda par alga linguas artifisial. me divina posable ce tu persepi la influe de engles car engles, como lfn, es plu reduida en se afisas gramatical ce la linguas romanica. ance, la rijidia de la sintatica (regardante la ordina de parolas) es no plu mal ce la rijidia de la morfolojia en la linguas romanica. esta sujeste ance un responde a tu opina ce lfn (e otra linguas artifisial) no pote ave la curvablia de linguas romanica: engles ave un sintatica plu rijida, e nun ta dise ce el no pote developa un leteratur grande! ma, pos dise esta, un fato resta: tu es coreta ce engles es la lingua franca vera, e (an si alga crede ce xines ta vince engles) engles va continua es usada en esta modo per multe decades a la futur! jorj
- Me no pote esplica detalos, ma la influe de engles cual me trova en lfn es plu en la modo de usa la parolas, xef verbos (transitivia/preposadas) e ance la modo de construi la frase (pe. “tu es coreta” en loca de “esta ce tu ia dise es coreta” < “you’re right” cual en romanicas ave otra sinifia…). Ma vera es ce me no pote espeta de lfn ce esta reprodui la romanicas… Me ancora considera lfn un lingua construida interesante, cisa la plu… ma la fato es ce la linguas construida no interesa la persones jeneral e ance me a cada ves plu… Patric
- En fato, “tu es coreta” no es coreta, an si nos usa el de tempo a tempo, par era. La disionario ofre “tu razona bon”. Simon
- a! ma me eras no es de lfn… los es de me! jorj
- LFN es un lingua multe bela, ma se defeto masima es la manca de esatia de se vocabulo. Esta es un nonvantaje grande. Ave asi un esemplo: la ajetivo “dependente” sinifia “conditional” e “addicted”, cual es du consetas multe diferente. Un otra esemplo es “torse”. E la esemplos es tro multe. Sunido
- nos ia atenta restrinje la numero de parolas de la comensa de lfn, an si con susede minimal. ma tu esemplo es un bon esemplo de nos atentas: la sinifia plu simple es prosima “seguente sempre” o “no pote fa sin”. esta es estende metaforal a la proposas dependente e la depende de drogas. en ambos esemplos, la situa clari la sinifia e la confusa nunca aveni. ma si tu o cualce person persepi la confusa, nos debe repara la problem. jorj
- Si LFN es sola un lingua per distri nos, alora tu razona bon. Ma si tu intende ce LFN deveni un lingua internasional, vera, alora el debe es tan rica como la linguas natural, e xef el debe no permete ambiguia. La multia de parolas en la linguas natural no es per beli la lingua, ma car cada parola es usos. Me es disponable per proposa multe parolas nova cual manca en LFN. Sunido
- pardona: me no comprende cual tu intende par “distri”.
- Me ia era. Me ia vole dise “diverti”. Sunido
- (“Distri” es la parola per “diverti” en esperanto.) Simon
- natural, me no acorda. me crede ce sirca dui de la vocabula de linguas moderne es duplinte. me es felis si nos ajunta plu parolas, ma sola si los es nesesada. multe sinifias es fasil espresada par la usa de ajetivos e averbos e par metafores clar. e plu, multe sinifias es clar simple cuando on usa el en un situa o contesto. jorj
- La manca de parolas pote jenera frases nonclar o tro complicada. Sunido
- Me vole dise sola ce nos ave aora multe plu parolas ce ante tre anios! Alga de esta ajuntas ia es fada per clari un parola esistente cual ia es tro ambigua. Ma, como tu sabe, multe esperantistes cexa ce la PIV conteni tro multe parolas nonesesada, parolas cual on pote espresa egal fasil par combina radises esistente. Lfn no ave vera la spesie de composa cual on trova en esperanto, ma el ave nomes composada, nomes con ajetivos, e verbos con averbos, par cual on pote cisa ateni la mesma resultas. Sur la caso de “dependente”, me disionario engles defini “addicted to” como “physically dependent on”, donce la du consetas es estrema simil. En esta caso, me acorda con Jorj ce la situa sufisi per la distingui. Si nos ajunta parolas nova per tota tinjes minor de sinifia, nos va ave final un lingua simil a ido! (Me amira multe ido, an tal… Me es capas de porta opinas diferente en me mente!) Simon
- Simon, me acorda ce en LFN on pote crea parolas nova par combina de parolas ja esistente, ma multe consetas manca ancora en la disionario. Sunido
- a, si! con esta me pote acorda completa. per favore, tu sujestes es sempre felis asetada! jorj
- Tota la linguas cual me conose ave tro multe parolas: engles (un recorde), espaniol, portuges, e breton (bresonica) an… Strana, franses ave min… ma el ia es lingua internasional ante es un lingua poplal o cuasi. Un normali temprana de la lingua de la prinses e de la luses ia fa el un lingua plu pobre ce aceles de la campanianes… Paradoxal, esta limitas ia es per me un defia cual ia motiva me per la tradui de poesias a elefen… Ma per prosa, cisa no vade bon. Nos ia comenta ja esta limites regardante la vocabulo e la gramatica… Me pensa ce esta es un tema de tota linguas construida… Me opina ce la lojica no basta per crea un lingua ideal. La linguas es un crea coletiva e nonconsensa. Per esta razona me preferi intui ce analise. Ance per esta razona, me preferi segue la linguas propre como me ia fa per interroman. Me no dise ce on no pote fa diferente, ma si on fa diferente, on va ave un vocabulo tro diferente de internasional e un gramatica multe strana e cisa, como ia es refereda a supra, nonclar (me multe veses ia nota ja esta, no ?) Patric
- Me pensa,personal, ce la lingua creada la plu bon debe ave estas:
- usa parolas de orijin romanica e poca engles ( perce no( lovi =love!), car los es reconosable.
- La linguas romanica furni serta un bon fonte de vocabulo per un lingua european. En ido, cual usa normal la radises romanica, me es xocada par la apare a veses de un radis germanica como en “darfar” o “mustar”. Simon
- Ance en romanicas ave multe radises germanica. Patric
- la min posable numero de parolas(si nesesada on usa combinas, no novas)
- Si, esta es un gol eselente. Ma como on pote deside cuanto parolas on nesesa? An en toki pona, cual ave no plu ce 125 parolas, alga de la parolas pare nonesesada, ma multe multe otra parolas pare mancante. Un eserse interesante es atenta crea un disionario con tan poca radises como posable, en cual la definis usa sola la radises cual es en la disionario. Simon
- Como esperanto, sola la fini de verbo e nomes, ajetivo (-i, -o, -a) ta simpli la reconose de parolas a la aprendor e usor(como me lingua Glisa 😉) Finis diferente es confusos(como en lfn e romanicas ave -i, -e, -a, en me Glisa sola -i)
- Si, finis diferente es confusos. Esta es un problem minor en lfn, como tu sabe. Ma me gusta ance multe ce lfn pote aseta parolas internasional, con se finis acaso, sin forsa la ajunta de un letera final. Simon
- Me gusta como volapuc ce la parolas ta fini par un consonante e la vocales final ave un sinifia gramatical. Patric
- Es isolante como en glosa, me glisa, e xines! la parola xef cambia nunca(par usa de paroletas ante o pos la parola xef, in glsa: ami= like, ami da = amada, ami na= amante, mi ami= I like , ami libros = to like books, ne ami bila = unlikeable , nos aj ami (pronunsia nos ai ami,comanda= ta nos ama! etc),
- Ce es la sinifia de la parolas “da” e “na”? Esce esta es vera un lingua isolinte, o sola un lingua noninfletante cual es scriveda como un lingua isolinte? Simon
- No va pote impedi ce “ami da” deveni “amida”… Patric
- usa il=el(mas), el(fem), usa posese pronom nosa=our,numeros ordinal (in glisa mona, bia = first,2nd , usable ante o pos cosa.
- Sur la formas posesal de la pronomes, me acorda. Ma me no acorda ce on nesesa pronomes diferente per mases e femas. Plu importante es ce on ave pronomes diferente per persones e cosas. La seso de un person no pertine en la plu de casos, e un lingua (como engles) do la pronomes indica sempre la seso forti sutil la puntos de vista sesiste. Simon
- Me gusta “il” (mas) e “el” (fema) como en franses, e per un o otra “iloel”. La plural pote es “los” como “nos” e “vos” (ance “ilos” e “elos”, o plus bon “iles” e “eles”. Ma la problem con lfn (e esperanto etc.) es ce on no pote cambia plu, an si per pluboni… Segue ce an si on gusta el, on va serca fa otra lingua plu bon… Patric
- como lfn, usa la min afisas.
- Me pote vide ambos lados de esta punto. Me ama la potia de la sistem de afisas en esperanto, e la sistem corespondente en ido es an plu stimulante! Ma lfn mostra ce on pote fa egal bon sin los. An tal, los plase a me. Es la mesma situa con la parolas composada: los no es nesesada, ma me trova ce los es multe amable. Simon
- Oposante volapuc, la numero peti de afisas implica un numero a cada ves cresente de parolas… Patric
- Final me adora lfn; ma me considera me Glisa simple e tro bon!, pos esta ta veni mondlango(parolas engles, gramatica esperanto, donce reconosable e espresos e simple) . Con respeta grande a cadun ci difere con me ideas bobo 😉 Myaleee
- Tu ideas es sempre interesante, nunca bobo. Simon
- Glisa ave ideas bon ma la resulta es fea. Me ami Ali ta pardona me francia. (vide la esemplos a su) Patric
Ave en la mundo plu ce 6000 linguas propre e sola 5 ofisial en la ONU, e alga 50/60 ofisial en la alga 200 statos car la linguas major es parlada en multe statos… Esta sinifia ce la plu multe de estas linguas pote mori ante la fini de la sentenio. En la lado de linguas construida, nos ave un situa oposante en cual la numero de linguas es cresente, cual resulta diminui la posablia de usa algun per es la lingua comun. Me pensa ce la creadores de linguas aidante no plu punta otra ce fa un lingua seguente se gusta propre. Glisa es como multe otra, el ave ideas bon ma a multe veses un resulta strana. Vide a su la frases cual tu da per esempli tu lingua, con la tradui a lfn e otra tradui a cualce forma cual pare plu simple e natural:
- Il aute pa fari id = El se mesma ia fa esta / Il mem fe is
- Qe tu tendi kini per vagono(vagono te) a = Esce tu tende vade par veculo a / Tu tenda ir per veikul
- La juva pes(scikeos) pa lavi se = la xicos ia lava se / Le infantes lave se
- El ne poti kursi iso rapida te iso mi. = El no pote core tan rapida ce me / El no posa kuri tan rapid kuan me
- auto labori pe = person autoempleada / person autoemplead
- Qe tu memo ula lovi li vespero? = Esce tu recorda esta sera plasente? / Tu rekorda is ser agradabil?
- qo preco sio es letro a … ? = Cuanto esta letera ta costa … ? / Kuan kustu is leter pa …
- Tu debi mori de kompreni glisa rapida te. = ?
- Mi qesti fi( o qesti mi) qe il fu veni? = me demanda me si el va veni… / Me demanda me si il veno…
- El pa lavi sea (la) vestos. = el ia lava la vestes. / El lave se vestes.
- El aute pa lavi vestos. = El ia lava la vestes se mesma. / El mem lave se vestes.
- Ili pa noki se. = los feri se mesma. / Los mem fere se.
- Ili audi alelo. = Los aida un la otra / Los aida se un al.
- Panto vos gresi longe pedi-vio. = Tota vos pasea longe la paseria. / Vos ol pasea por le kamin.
- Il pa doni a mi memo jo ex Polska. = El ia dona a me un recordante de Polsca. / Il done me un suvenir de polon.
- Id es la mia. Id es la tua. = El es la me, la tu. / Is esa da me, i is da tu.
- Tu neci deveni mori ta (neci mori) a uci friga klimo. = Tu nesesa abitua a esta clima fria. / Tu deva fi tu a is klimat frid.
- Il mori visiti el bi kronos singu anio/setimano. = El abitua visita el du veses cada anio/semana. / Il kostuma viziti il du veses por an/seman.
- Ula no es mori na. = Acel no es usual. / Es no esa komun.
- Il mori kini per treno a urbo; sed nu di il fu kini per vagono. = ?
- Qe mi lici aidi tu? = Esce me es permeteda de aida tu? / Me ava permis aidi tu?
- Aj lasi mi aidi tu. = Permete me aida tu. / Permisa me aidi tu.
- (Me ia usa la vocales per conjuga: I - infinitivo / A = presente. / E = pasada. / O = futur. / U = ipotesal. e D = partisipio pasivo… otra parolas con consonantes…) Patric
- Patric, ce es esta lingua nova? El no ave la conjuga complicada de InterRoman. Sunido
- InterRoman ave la conjuga de la romanicas, ma a modo simplida. Es multe pratical per espresa a modo stilos la sutilia de la tempos: parlar > parla / parlara / parlava / parlarai / parlareva / parle / parlase / parlare. Bresonica ave entre otra conjugas un conjuga multe simple: presente -A o radis, pasada -E e futur -O (la infinitivo difere multe local, ma frecuente es par -A o -I e an local sempre par -O… “Esta lingua nova” es sola un creada per mostra un posable plu simple e plus stilos. Me gusta multe la idea de usa per un lingua aidante internasional la vocales per la tempos e de ave tota la parolas fininte par consonantes como en la esemplo a supra. Bresonica e franses es un poca tal xef si on considera sola la formas femin de franses fonetical. Cual me critica la plu en elefen es la sistem de conjuga, o diseda plu bon, se asentia de un sistem de conjuga… Patric
- Patric, ce es esta lingua nova? El no ave la conjuga complicada de InterRoman. Sunido
- patric ia dise - “Ma la problem con lfn (e esperanto etc.) es ce on no pote cambia plu, an si per pluboni… Segue ce an si on gusta el, on va serca fa otra lingua plu bon…” me debe nota ce lfn ia cambia multe tra plu ce des anios a la ueb. la cambias cual alga de nos ia sujeste es vera cambias de cambias pasada, cual es per dise, cambias a retro! si nos no para cambia lfn, nos va continua cambia el de asi a ala, e la traduis e creas cual nos ia completi va es nunca completida. la fortia de lfn es ce el es diferente (si sola pico) de la otra linguas artifisal, ambos los cual sembla esperanto e los cual sembla interlingua. e me ta es triste si nos perde amis como ali e patric! jorj
- Me no va lasa elefen per otra lingua. IR es un lingua romanica e interesa nun, en cuando elefen interesa sentos de persones. La varia(s) de elefen cual me ia sujesta (a/e?) ia es sola per esempli. Cual aveni es ce me poca e poca perde interese no sola per elefen e si per la linguas construida jeneral car me no vide un posablia ce los ta es usada per un lingua comun, esta es los resta sin ojeto… Cisa ta es plu interesante ce elefen ta es un laboreria per un lingua internasional…Patric
- En pasa, per ce “identifia” e no : idente / identi / identia ? Patric
- Me pensa ce me ia sujesta esta ante tre o cuatro menses. Jorj ia considera esta, ma no ia gusta final. Simon
- Ance “sinia” / “sinifia” ? / : sino / sini / sinia / sin(i)al / sin(i)ali (signo/signe/señal/sinal/signal/assinalar/signaler/señalar…)… O cisa “senia” como “ensenia” ? … Me sabe ce es du sinifias (esperanto: signi / signifi) ma la radis es sola un…
- Me sujesta ce nos ta adota un regula per ajetivos romanica tal como per verbos. Per verbos nos prende la final romanica: A, E o I, donce per ajetivos nos ta adota la final A (fema) cual ance es usada per formi la averbos (sola/solamente), lasante sola alga esetas (mal, bon, peti, grande, -ente…). Cisa es ja tal ? Patric
- Cuasi tota verbos es ja tal. Per la ajetivos, Jorj dise ce el ia reteni la forma fema, ma ia lasa “-a” cade en multe casos. Un cuantia peti de ajetivos fini con “-o” per evita omonimes. On pote trova esetas, an tal, car Jorj ia es multe gidada par consideras estetical. Simon
Un solve?
La planete since ia es multo nonusual. Le ia es la plu peta de totas. Ia avi alo apeno un spasie sufisinta per un lampe de strade e un ensendor. La prinse peta no ia susedi esplici a se per ce un lampe e un ensendor esisti a alga loce en la siele sur un planete sin case e pople. An tal, el (ia) disi a se:
“Cisa esta om es asurda. An tal, el es min asurda ce la re, ce la egos, ce la comersior, e ce la bevor. A la min se labore avi un sense. Cuando el ensendi se lampe, es como si el fa apari un stele nova, o un flor. Cuando el estingui se lampe, este adormi la flor o la stele. Este es un ocupe multo bela. Le es vero usos, car le es bela.” Verbos: i (algas sin vocal final : es, alga otras con a: fa, sinifia…)
Sustantivos: sin vocal final o con e (plural > es) algas con a (fema, pl. as), otras rara con i (pl. is) e u (pl. us)
Ajetivos: a o sin vocal final, xef elidis (una > un, comuna > comun) e sufisas (-al, -in, -os) (plural pronomal: as/es)
Averbos: o o sin vocal final
- No ave plu plurales con -os e no plu confusa con la sufisa -os!
Pronomes de person: me, te, le / el / ela / se , nos, vos, los / eles / elas / se.
Pronomes de posese: me(-a)(-s), te(-a)(-s), se(-a)(-s), nos(-a)(-s), vos(-a)(-s), se(-a)(-s).
- Evidente, nos ta cambia alga radises, ma esta va elimina la difisilia de distingui entre pe. “porta/porto/porte” sin ce la vocal final ta aida multe, e a plu, esta desapare ante un sufisa!, cual pote resulta problemos… Patric
- Patric me pote vide cual tu atenta ateni e tu solve es vera bon e me es serta ce ave persones ci ta gusta esta. Ma me pensa ce un de la belias e atraes de LFN es ce el es natural - la radises refleta aceles de la linguas de fonte tan prosima como posible. Esta es mera me opina como me ia dise, cisa otras ta desacorda!–Guido Crufio 08:11, September 20, 2011 (UTC)
- Me comprende tu razona (argumentos) ma no acorda. La varia (version) cual me proposa no pare a me min natural o min bela e no min prosima a la linguas fonte… pe: lingue > langue/ bilingüe/ linguiste / ital.(plural): lingue… Nonatural ta es: la lingua / la momento, no? (an si portuges ave “o linguista” e “a modelo”…). No oblida ce esta conserna (per ce conserna si portuges ave concernir?) un lingua aidante e ce on no pote esija de un xines ce el ta reconose la vocal final de un parola romanica cual pare a el acaso e cual desapare ante un sufisa… Es multe difisil a un stranjer recordi en portuges “o linguista” e “ a modelo”… Patric
- Patric, tu disputa bon e me debe dise ce tu varia no sona mal! Me mera dise ce me pensa ce la varia esistente sona plu bon e es alga plu natural. On debe aprende la comensa e la media de parolas en ajunta a la fini. Per ce es plu difisil memori la fini cuando on pote memori la comensa e la media?–Guido Crufio 10:05, September 20, 2011 (UTC)
- Car esta es nonutil si el no ave un rol gramatical e desapare ante un sufisa! Multe linguas como franses, engles, xines etc. no ave los! e multe otras atribui a los un rol gramatical (seso, plural, declina o conjuga) como bresonica e romanicas otra ce franses… Patric
- Si, tu es coreta sur engles e franses a alga grado, ma me opina no va cambia. Me vole sabe cual l’otras pensa?–Guido Crufio 10:21, September 20, 2011 (UTC)
- Me ave sola un duta si la vocal verbal debe es i o a… Patric
- En tu varia me crede ce “i” ta es la plu bon per verbos. E plu, en tu varia tu dise ce alga verbos ta debe ave un vocal final en “a” como “fa” e “sinifia”. Per ce no estende la regula e ave “fai” e “sinifi”? Tal, cada verbo ta fini con “i”.–Guido Crufio 10:34, September 20, 2011 (UTC)
- Me ia vole evita rejidi la regulas ma tu razona bon… Patric
- Esce tu vole evita rijidi la regulas per serti ce tu lingua sona plu natural?!–Guido Crufio 10:43, September 20, 2011 (UTC)
- Me cuasi ia responde a ante ce me ia vole ce ta sona plu natural, ma esta ia es broma… En fato “me lingua” (?) ja sona natural ma es plu simple, e esta es cual importa… Patric
- Vide un esemplo: “ativa” ta pote es un verbo > es/po. “a(c)tivar” e fr. “activer”, ma no es… El es sola un ajetivo. Ma esiste un forma verbal “ativi”… Per ce no ta pote es tal per tota? Patric
- “Ativa” no es sola un ajetivo, el es ance un nom. En tu lingua (o tu varia de la lingua) la nom ta es “ative”, la ajetivo ta es “ativa” l’averbo ta es “ativo” cual constitui plu parolas ce la varia esistente. Esce acel fa la lingua plu fasil? On ta pote disputa ce no.–Guido Crufio 11:08,September 20, 2011 (UTC)
- No es vera tal. En me varia ta ave sola un parola “ativ” cual on ta pote declina en varia derivadas: ativa (actif/ve), ativo (activement), ativi (activer), ative-s (une activité/des activités), ativia (l’activité), atival (d’activité), ativiste (activiste), ativos (actif/porté à l’activité) etc. final como en esperanto e en la linguas propre… En caso diferente on ave tro multe rijidia per evita nonclaria en la frase como en engles… (“ativa” es verbo, ajetivo, sustantivo, averbo?…) Patric
- Patric, la lingua cual tu proposa es gramatical prosima de Novial. Esce tu gusta Novial? Sunido
- No. El pare un mescla de engles e latina sin estetica… Patric
- Me opina ce si on ave regulas de esta spesie, los debe opera sin eseta. Si “-a” es la sinia de un ajetivo, es plu bon si la lingua no conteni ance ajetivos cual fini con un consonante. Ma alora alga parolas comun deveni plu longa. (“Es”, per esemplo, cual me gusta multe en la forma “es”.) Simon
- Esiste un forma plu corta cual es “e” (it/po/fr/IR…) No pote ave tal regulas sin eseta. Como fa con la parolas “gexa”, “gurú”, “karaoké”, “aiatolá”…? La vocales final esiste sola per evita ambiguia. Si no ta es la regulas fonolojial de LFN me ta/ia scrive “lamp”, strad”, “prins” … e “av”, “sab”, “vol”, “deb”, “pot”, etc… ance la sufisas ajetival no reseta la a final: -al, in, -on, -os… ance sustantival: -an, -or… o ancora alga ajetivos e averbos: tal, clar(a/o), simple car no es nesesada…Ma “ance” (an ce!) e “ancora” ta deveni plu bon “anco” e “ancoro” e tal “aoro” astoro” como “cuando”, “do” … E per ce LFN no ave un forma ajetival per “ora” (horario)? Car no pote es “oral”? e per ce no ave la parola “oral”? (proba scriveda / parlada ?)…Patric
- Me opina ce “oral” opera como “dial”, “semanal”, “mensal” e “anial”. No es bon ce “oral” sinifia “proba parlada”, car la radise “ora” no sinifia “parla” en LFN. Sunido
- Donce LFN ave la ajetivo “oral” de “ora”? Patric
- Me suposa ce la ajetivo “oral” esiste an si el no es ancora en la disionario. Sunido
- “Oral” esiste, serta. Me trova ce parolas como “sab” aspeta torpe, an volapucin. La regulas fonolojial es importante per la stilo “bela” de la vocabulo de lfn. Simon
- Me gusta multe volapük. El ia inspira me Yolik. (me suposa ce tu no gusta ance esta…) Patric
- Vera, me gusta ance volapuc/volapük: me ia studia el en la pasada, e el conteni ideas stimulante. Ance yolik pare multe interesante, ma triste, me no ave tempo per esplora el a esta momento. Ma me prefere evita proposas de cambia lfn a un lingua diferente. Lfn es ja lfn, e me pote pensa en el 🙂 Simon
- nonfortunos, “seso oral” en lfn es seso a cada ora - no mal, ma multe fatigante; si on desira la tecnica spesial, on debe demanda per “seso bocal”. 🙂 jorj
- Tota es seso bucal…
- Oral” esiste ma no en la disionario!, e como forma ajetival de “ora” o de “oro”?… serta no de boca/parla como comprendeda internasional… Esce nos va debe aseta radises con -al como en esperanto? Esta ta es posable con un final ajetival con -a… (esperanto ave multe sufisas nonofisial su forma de radises internasional…)
- Me subita opina ce la vocal i ta es plu bon usada sola per la infinitiva e imperativa (sujuntiva?) en cuando la indicativa ta usa la a. Ance nesesa la difere entre la pronomes de person e de posese… Esemplo: “Esi bonvenida a nosa forum. Ako nos discuta la vocabule e gramatice de LFN, ma nos dona anco aide e informes jeneral, sur nosa vici e la projet de LFN. Persones ci partisipa frecuento ava se pajes propra de sujestes. Discutes major es movida a la arcive pos cuando los es completida.”
- la partisipio ativa ta es con a como “-abl”a/e: anta/e e la partisipio pasiva ta es con i: ida/e, pe.: produi / nos produa / nos es la produantes o produores/ vidi ako nosa produides…) Patric
- An si me prefere LFN como el ja es, me pote vide la meritas de la puntos cual Patric fa. Per atrae plu persones a la lingua, cisa nos nesesa regarda la posiblias liada a alga cambias? LFN ja es vera simple ma el ave la complica de cual fini on debe usa con cada parola. En la pasada me ia videda an Jorj dise ce el no sempre recorda cual fini usa per cada parola! Si la lingua ta es regulada, esta problem ta desapare. Si nos cambia la finis de parolas per regula la lingua, sin duta esta ta fasili el per aprendores nova. Me pensa ce el posible no ta sona tan bela como aora, ma cisa acel ta es un preso peti paia, per gania plu persones ci es volente aprende el? E la resulta final no ta sona mal! Me proposas de cambias difere alga de aceles de Patric. Nos sabe ce Esperanto es un lingua comparada susedos entre la linguas internasional, an con el ave faltas evidente, ma el posese alga bon cualias e car persones ci es interesada en linguas internasional conose Esperanto ja, me pensa ce nos ta pote adota alga de se cualias la plu bon en un atenta atrae plu persones a LFN (posible de la mundo de Esperanto, entre otra locas!). La cambias ta pote es: 1) CADA nom fini en -O; 2) CADA ajetivo fini en -A; 3) CADA averbo fini en -E; 4) CADA verbo fini en -I (con l’eseta de “es”, la verbo la plu comun). Me sabe ce tal proposas es controversa e me sabe ce vos probable va oposa los, e me pote comprende per ce. Per favore no malcomprende me – me ama LFN como el ja es, ma si nos vera vole el deveni un lingua internasional, cisa nos debe regarda tal cambias. Me mera sujesta los per la benefica de atraente plu persones a LFN. Me reconose la cuantia vasta de labora cual tal cambias ta causa, ma denova, cisa esta es un preso peti paia?–Guido Crufio 08:09, September 21, 2011 (UTC)
- Per atrae plu persones a la lingua, cisa nos nesesa regarda la posiblias liada a alga cambias? – Cual spesie de persones esta ta atrae? La majoria de persones no es interesada par gramatica, e la cuantia de persones ci es interesada par lfn es estrema peti. Me no comprende como ajustas gramatical va cambia esta fato en esta mundo moderna. Lfn no anunsia se a la mundo. (Me sabe ce tu ia envia alga leteras a jornales ante alga menses. Esce on ia publici los?) Simon
- Si nos cambia la finis de parolas per regula la lingua, sin duta esta ta fasili el per aprendores nova. – Ma esta ta muta completa la natur de la lingua. A presente, nos pote prende un ajetivo o un verbo, e reusa el como un nom. Lfn no distingui averbos e ajetivos, e ave regulas bon definida per ordina la parolas en un frase. Tota ta cambia! Ai! Simon
- Me proposas de cambias difere alga de aceles de Patric. – Esta es la problem eternal con linguas construida, no? A esta momento, lfn ave un gramatica multe stable, e el opera multe bon. On ta pote fa un lingua diferente, si – ma lfn es ja stable. El es an un opera de arte! Simon
- Me no comprende como la ajunta de codas esperantin a nos parolas ta atrae esperantistes. Esperantistes parla ja esperanto, un lingua estrema susedos (a la min, entre la linguas construida – tota es relativa 🙂. Per ce los ta migra subita a lfn? Si on cambia constante un lingua, el resta sempre como un projeta, no un lingua real. Esperanto ia susede partal car on ia deside no cambia plu el. (Los ci ia desira cambia plu el ia deveni idistes, e ia desapare de la comunia esperantiste.) Simon
- Final, me no vole causa un ofende, ma me vide multe eras fundal en la frases cual vos scrive asi. Me sujesta cortes ce vos no proposa cambias a un sistem cual vos no ia mestri ja. Simon
- Pardona, pare ce me ia fa un era (un de multe seguente tu) - me ia pensa ce esta Vici es per persones discute cosas sur la lingua e per discute se opinas, an si se opinas es diferente a aceles de tu. Ance me no ia sabe ce la nivel de la capasia en la lingua cuali o restrinje on de fa comentas. Me mera ia entra un pensa cual me ia ave e tu va trova ce a la comensa de me scrivente, ce me ia dise ce me gusta LFN como el ja es. Me no vole ce la lingua cambia, me mera ia vole provoca pensa e discute. An con tu dise ce tu no vole causa ofende, me senti ofendeda - me ia es un membro nova a esta grupo e aora me senti descorajida. No turba tu, me no va fa plu sujestas. E no, me crede ce no jornales ia publici me leteras, ma a la min, me ia atenta.–Guido Crufio 18:37, September 21, 2011 (UTC)
- per favore, no es ofendeda o descorajida! es multe comun a la interede ce on maldise sin intende ofenda - spesial en un lingua nova! a alga veses, on pote sona plu agu ce on intende. tu opinas (e tu operas) es multe bonvenida a esta vici! jorj
- Me acorda intera, e me demanda sinsera la tu pardona, Guido, ce me ia ofende tu. Crede me: me no ia intende esta. Tu sujestas es sempre interesante, e usual eselente. Tu poesias es ance vera eselente, como me dise a multe veses! Lfn ta es serta povrida sen los. (Pardona ance la tardia de esta responde: me veni de visita London per dudes-cuatro oras, e me ia es delinia tra acel tempo.) Cuando me ia aprende esperanto, ante multe anios, la me reata inisial ia es ce el nesesa deveni bonida e reformida. Ma cuando me ia parla a esperantistes sur esta tema a acel tempo, los ia dise ce me debe mestri plu bon la lingua ante comensa boni el. Me ia comprende ce los razona bon, e me ia acorda. Me ia recorda esta esperia cuando me ia scrive ier. Plu, me ia labora multe sur lfn tra la tre anios pasada, e ier me ia comensa deveni alga ofendeda par la sujesta ce acel labora ia es un peri de tempo. (Probable me ia imajina acel sujesta en media de me preparas fretada per vade a London – car cuando me releje aora la discute, me no persepi el. En fato, tu ia dise clar ce tu gusta multe lfn ance en se forma presente. Me ia es ofendeda sola par la idea ce un lfn multe cambiada ta es plu bon.) Esta foro es per discute la lingua, serta, e nos pote fa discutes interesante sur otra dialetos o varias de lfn – ma nos debe es cauta si nos vole proposa cambias enorme a la funda de la lingua. Denova, pardona me. Me espera ce tu va resta en esta foro. Simon
- En pasa, un clari plu: cuando me ia demanda esce la jornales ia publici tu leteras, esta no ia es un comenta sarcasmos. (Relejente el, me vide ce on pote malcomprende el en esta modo. Ai, la problemes de la comunicas scriveda!) Me ia vole vera descovre esce tu leteras ia trova un susede, simple car me no sabe. Simon
- Simon, me grasia tu e Jorj per tu comentas e me aseta plen cual vos dise. Tu es coreta, me gusta multe LFN en se forma presente, como me ia dise, me mera ia intende provoca alga pensas biladal. Cisa tu ia nota, ce en ajunta a me interesa en aprende la lingua (e me aseta ce me es ancora un aprendor de la lingua!) me ave un interesa en promove la lingua (donce, me leteras a la jornales, cual pare noninteresada). Me crede ce esta lingua es la plu bon entre la linguas creada e me crede ce plu persones nesesa conose el o a la min sabe el. Me es un membro de Esperanto Facebook e me vide multe persones ci junta a Facebook ci clar no conose Esperanto, ma ci vole aprende UN LINGUA. Los pensa ce Esperanto es la lingua aprende, MERA car los ia oia sur el. Me dirije los a LFN (me dona a los la loca de ueb de LFN) en l’espera ce los va trova LFN plu fasil aprendable e plu bela ce Esperanto, como me. Aceles es la persones cual me pensa nos ta pote atrae a LFN. En pasada, an si la jornales pare es noninteresada a esta momento, me no va sede – me intende re-envia la leteras e re-envia los denova, asta cuando los publici los. E me no intende lasa la foro! (En pasada, me espera ce tu pote comprende cual me dise car me LFN es tan mal!)–Guido Crufio 13:55, September 22, 2011 (UTC)
- Bon! Me suporta e bonveni tu atentas per promove la lingua, serta. Continua, per favore! Tu razona multe bon sur la esperantistes nova cual apare en la rede – me tende oblida ce la rede es aora un fonte importante de aprendores. Vera, la cualia de tu lfn no es mal – tu usa comun la parolas coreta, e tu no fa eras de spele o simil. Ma tu fa alga eras de sintatica, malgidada par engles, e la resulta pote es difisil per comprende. Per esemplo: “Esperanto es la lingua aprende” es un tradui leteral de “Esperanto is the language to learn”. En esperanto, on no pote dise leteral “Esperanto estas la lingvo lerni”; simil en lfn on debe ajunta a la min “per” ante “aprende”. Ma, en fato, la resta de tu paragraf resente conteni no otra eras importante cual me pote vide. En la confusa fretada de ier, me mente ia esajera tota problemes. Aora tota es denova bon 🙂 Simon
- Si. Me espeta zelos nos disputa seguente! (Natural, me fa un broma!)–Guido Crufio 14:39, September 22, 2011 (UTC)
- An parlante esperanto plu fasil ce elefen, me multe critica el. An tal me confesa ce me prima ia pensa de un sistem esperantin como esta de Guido… Ma a pos me ia cambia la final de sustantivos de o per e o consonante, acel de averbos de e per o o consonante, e resente, acel de verbos conjugada de i per a… Me opina ce un sistem esperantin resulta fea per elefen. Me pensa ance ce un sistem rijida no vade bon… Pe. cuando ave un sufisa(da) ajetival, un vocal final no es neseseda… A lado de la asentia de un vocal final, nos pote ave vocales comun a du categorias cuando no ave posablia de crusa e ambiguia. Pe. a como final de ajetivos, de femia, de verbos conjugada e averbos con o, e e consonante… Sufisi ce ta ave un tende:
- infinitiva/nonreal > i
- indicativa > a
- ajetivos > a (e e?)
- sustantivos > consonante o e (fem. > a, mas > o) plu rara u e i
- averbos > o o consonante
- partisipio ativa > ante
- partisipio pasiva > ida/e
- Nos ta nesesa proba per sabe cual es plu bon…
- La planet sinc ia es multo nonusual. Le ia es la plu peta de totas. Ia av alo apen un spasie sufisante per un lampe de strade e un ensendor. La prinse peta no ia suseda esplici a se per ce un lampe e un ensendor esista a alga loc en la siel sur un planet sin cas e pople. An tal, el (ia) disa a se:
- “Cisa esta om es asurda. An tal, el es min asurda ce la re, ce la egos, ce la comersior, e ce la bevor. A la min se labor av un sens. Cuando el ensenda se lampe, es como si el fa apari un stel nova, o un flor. Cuando el estingui se lampe, este adorma la flor o la stel. Este es un ocupe multo bela. Le es vero usos, car le es bela.”
- Con la sistem ‘esperantin’ (Guido)
- La planeto sinc ia es multe nonusuala. Lu ia es la plu peta de totas. Ia avi ale apene un spasio sufisinta per un lampo de strado e un ensendoro. La prinso peta no ia susedi esplici a su per co un lampo e un ensendoro esisti a alga loco en la sielo sur un planeto sin caso e poplo. An tale, lu (ia) disi a su:
- “Cise esta omo es asurda. Antale, lu es min asurda ce la reo, ce la egoso, ce la comersioro, e ce la bevoro. Alamine sa laboro avi un senso. Cuande lu ensendi sa lampo, es come si lu fai apari un stelo nova, o un floro. Cuande lu estingui sa lampo, esta/o adormi la floro o la stelo. Esto es un ocupo multe bela. Lu es vero usos, car lu es bela.” (car me ia no sabe como Guido ta trata la pronomes de person, me ia deside usa la u de esperanto kiu/tiu…, tute provizore!)
- La solvo (pardonu, solve) de Guido ave un vantaje: el permete un varia fasil e paralel de elefen cual en pasa nos ia nomi ja “elefanto” (Esta es si alga plu pesos…) Patric
- “Elefanto” es sempre un parola multe divertinte per me. Me no sabe per ce 🙂 Esce “Lu es vero usos” es un era per “lu es vere usosa”? Me trova ce parolas como “ensendoro” e “egoso” aspeta riable. La regulas de lfn permete ja ce on reconose cuasi sempre la clases de la parolas par se ordina en la frase. Per ce “alamine” e “antale”? Simon
- …”usosa” kompreneble… e an “usose” en un varia an plu elefanteska:
- La planeto sink esis multe malusuala. Li esis la pli peta de totai. Havis ale apenau unu spasio sufisanta per unu lampo de strado kai unu ensendoro. La prinso peta ne susedis ekspliki al si per kio unu lampo kai unu ensendoro egzistis en alga loko en la sielo sur sendoma kai sen polpola planedo. An tiel, li disis al si mem:(…) (pardona me ma esta cosa de elefanto fa me un bobo)
- Cisa nos debe comensa tal:
- La planet sinc ia es mult nonusual. El ia es la plu pet de totes. Ia av al apen un spasi sufisint per un lamp de strad e un ensendor. La prins pet no ia sused esplic a se per ce un lamp e un ensendor esist a algun loc en la siel sur un planet sin cas e pople. An tal, el (ia) dis a se:
- “Ci sab est om es asurd. An tal, el es min asurd ce la re, ce la egos, ce la comersior, e ce la bevor. A la min se labor av un sens. Cuand el ensend se lamp, es com si el fa apar un stel nov, o un flor. Cuand el estingu se lamp, est adorm la flor o la stel. Est es un ocup mult bel. El es ver usos, car el es bel.”
- Surpredente e interesante on comprende bon! Patric
- Si. E esta mostra ce codas diferente per la clases no es nesesada. Ma la vocales final fasili la pronunsia per multe persones (e no sola la italianes). Simon
- Tal ?
- Le planete since ia es multe nonusual. El ia es le plu pete de totes. Ia ave ale apene un spasie sufisinte per un lampe de strade e un ensendor. Le prinse pete no ia susede esplice a se per ce un lampe e un ensendor esiste a alge loce en le siele sur un planete sin case e pople. An tal, el ia dise a se:
- “Cise este om es asurde. An tal, el es min asurde ce le re, ce l’egos, ce le comersior, e ce le bevor. Almin se labore ave un sense. Cuand’el ensende se lampe, es com si el fas’ apare un stele nove, o un flor. Cuand’ el estingue se lampe, este adorme le flor o le stele. Este es un ocupe multe bele. El es vere usos, car el es bele.” Patric
- Acel aspeta multe bon! La sola problem es ce el es alga monotonos en la oreas. Simon
- me es surprende par la preocupa con vocales final. nun de nos ia aprende lfn en enfantia, donce es multe natural ce alga de nos no recorda esata alga parolas. plu, eras no para comprende en la plu de casos. e, si on parla o scrive lfn frecuente, on aprende plu bon la pronunsia o spele.
- plu jeneral, multe linguas (vera, la plu de linguas) no usa un sistem como esperanto. parlores de japanes o indonesian, per esemplo, aprende parolas con multe vocales sin problem!
- me no ave un problem con la lingua de patric. ma el no es lfn, cual es un creol romanica artifisal, no un esperantido. jorj
- Ance me no ave esta problem car me no ave un varia de LFN… La termas “lingua de patric” e la titulos “pesimisme”, “un varia de LFN” no es creada de me, como no es de me la idea esperanti LFN… Me apena fa sujestas tecnical per atenta solve problemes “posable”. Me vole dise “eventual” ma no pote car no ave tal parola en LFN, probable car en engles “eventual” es “final”… an si esta ave no lia con un creol romanica, eseta si la creol romanica es engles… En fato la problemes no es “eventual” e si real car experiada par me… Me vide en la disionario ce esta de la re no es “real” e si “rial”!… En un encrive la plu vea de bresonica apare la parola “ri” cual sinifia “re”, presente “roue” de franses “roi” pronunsiada [rwe] en pasada… Patric
- La parola la plu prosima a “eventual” cual nos ave es “potential”. Simon
- No es fasil e alga artifisal dise “potential”. On ta vole dise “potensial”. A lado, on ave “esensal”! La linguas propre es plu simple: pote/potente/potencia/potencial, esse/essente/essencia/essencial… Patric
- Me acorda ce “potensial” ta es plu bon, como “nasion”, etc. (Ance “diferensial”.) An tal, on pote cexa ce “potensial” ta es un eseta, car el no refleta la deriva “pote” > “potente” > “potentia”. An tal (denova), en lfn “potential” es un radis, e el es no derivada de “pote”. Difisil. Simon
- Esata per esta razona (ce el no deriva de “pote/-nte”) on ta ave “potensial”, no?… Patric
- E ce vos pensa sur “potental” como “presidental”? Sunido
otimisme
Per conclui vide me sujesta nova (no esperantin) cual obedi la lojica de LFN: la vocal final no es cambiable (en fato LFN cambia esta en la caso de cambia de ajetivos e sustantivos a verbos…). Me intende cambia no cosa ma ance no vole abita un buncer…
- per es esata, la -i es un sufisa ajuntada a la nom o ajetivo; el no es un cambia de la vocal final, cual no esiste en lfn. jorj
- aora me comprende plu bon… Patric
La planete since ia es nonusual. El ia es la plu peti de totis. Ia av ala apeno un spasie sufisante per un lampe de strade e un ensendor. La prinse peti no ia suseda esplica a se per ce un lampe e un ensendor esista a algun loce en la siele sur un planete sin case e pople. An tal, el ia disa a se:
”Cisa esti om es asurdi. An tal, el es min asurdi ce la re, ce la egos, ce la comersior, e ce la bevor. A la min se labora av un sense. Cuando el ensenda se lampe, es como si el fa apara un stele novi, o un flor. Cuando el estingua se lampe, esti adorma ‘la flor o la stele. Esti es un ocupa multo beli. El es vero usos, car el es beli.”
- Tendes de finales
- Sin vocal: sustantivos, alga verbos , alga averbos, preposadas etc. (bevor, es, av, tal…)
- A: formas verbal ativa, sustantivos fema (esplica, fia…)
- E: sustantivos cual no fini par un consonante, partisipios ativa (lampe, sufisante…)
- I: ajetivos, partisipios pasiva (peti, beli, adormadi…)
- O: averbos, sustantivos mas (cuando, fio…)
- La letra U en final es rara tal como I e O en sustantivos
- En conforma con la regulas de LFN, un cambia de categoria gramatical no provoca un cambia de la vocal final: cambia > un cambia, ocupa > un ocupa, ore > aore, esti = ajetivo e pronom…) Patric
tu sabe, natural, ce me no gusta multe la idea de regula la finis de parolas en lfn. ma, per continua la discute, me ave esta sujestes:
- -i per tota verbos
- -e per tota ajetivos e averbos
- -a, -o, -u, e consonantes per nomes
- tota finis es bon per preposadas e otra paroletas
en esta modo, on pote pensa de tota radises como nomes, cual es cambiada a verbos par la ajunta de -i, e a ajetivos/averbos par la ajunta de -e. natural, on debe comensa con finis a la nomes; on no pote simple sutrae la -i de verbos per crea nomes, o sutrae la -e de ajetivos/averbos per crea nomes. e on nesesa sufisas como (pe) -inte e -ide per ajetivos, e (pe) -into e -ido per nomes, etc. la sufisas comun per ajetivos nesesa un -e, pe -ale, -ose, -ine, e la formas sin -e debe es usada sola per nomes. etc. jorj
La planeta since ia es multe nonusuale. El ia es la plu petite de totas. Ia avi ala apene un spasio sufisinte per un lampa de strada e un ensendor. La prinso petite no ia susedi esplici a se per ce un lampa e un ensendor esisti a alge loca en la sielo sur un planeta sin casa e popla. An tal, el ia disi a se:
“Cise este om es asurde. An tal, el es min asurde ce la reo, ce la egos, ce la comersior, e ce la bevor. A la min se labora avi un sensa. Cuando el ensendi se lampa, es como si el apari un stela nove, o un flor. Cuando el estingui se lampa, esta adormi la flor o la stela. Esta es un ocupa multe bele. El es vere usose, car el es bele.”
(ma me gusta plu la orijinal! 🙂
- Ance me prefere la orijinal, ma me gusta ance esta varia. E aora me no sabe esce la me prefere per la orijinal esiste sola car me es tan abituada a el… Ai. Me deveni un dinosauro 🙂 Simon
la finis de parolas en lfn no es tan acaso como apare:
- 352 ajetivos (no inclui derivadas) fini con -a, 145 fini con -e, 363 fini con un consonante.
- sola 55 ajetivos fini con -o. cuasi tota de los refere a formas (pe cono), numeros (pe sinco), nubes (pe cumulo), metales (pe oro), linguas (pe esperanto), o parolas tecnical internasional (pe video).
- sola 32 ajetivos fini con -i. cuasi tota de los refere a etnicas e linguas (pe farsi).
- sola 15 ajetivos fini con -u.
- 2574 nomes fini con -a, 792 fini con -e, 1089 fini con -o, e 1266 fini con un consonante.
- sola 298 nomes fini con -i. cuasi tota de los es prima verbos (pe aboli), nasiones (pe Burundi), o parolas adotada de otra linguas (pe canji, buzuci, bugi, etc)
- sola 62 nomes fini con -u. cuasi tota de los es nasiones, linguas, o parolas adotada (pe xiatsu, tiramasu, etc)
- verbos: 839 -a, 253 -e, 125 -i
- 600+ verbos es derivada de nomes e ajetivos par ajunta -i.
Me nota ce un plu multe de nomes e de verbos fini con -a e ce multe ajetivos fini con un consonante ma ance multe con -a (cuasi un cuantia egal). La fini con -i es a plu de verbos an si es plu multe verbos con -a. La fini de la nomes es en ordina diminuinte con -a, consonante, -o, -e, -i e -u… Esta justi ce la fini con -i ta es retenida per la verbos, cual pare es preferida par la plu multe e es plu lojica car nomes e ajetivos pote deveni verbos apena con -i. La finis de nomes ta es con un consonante o cualce vocal, no oblidante ce -a e -o pote coresponde a mas e fema e ce dunce no ta debe es retenida per otra categoria… Resta -e per ajetivos/averbos cual pare coreta. Vide en romanicas: multo/a, claro/a, grande e elefen: multe, clar, grande… Me resoma tal:
- verbos (incluinte derivadas de nomes) > -i (con eseta de “es”)
- ajetivos/averbos > -e (con eseta de estas ce fini con consonantes e sufisas al, in, os…?)
- nomes > consonantes (plural: -es e cualce vocal con eseta de -e ?)
Resti per sabi si un tale sistem es plu sasiante e plu bele o a la min tan bele como este presente… El implici ce on ta alteri la vocabulo, per esemplo: nova > nove / nove > novo… Me poti imajini ce vos va trovi ce la ganio no compensi la costo de alteri tan multe testos… Cisa vos ia poni la bovos ante la arado… Patric
- Patric, me suposa ce tu vole dise “pone la arado ante la boves”. Sunido
- Tu suposa bon. Ci ia pone la arado ante la boves es me… Patric
- La proposa es bon razonada, e la resulta no es tan xocante como me ia teme. An tal, es nonprobable ce el va deveni la varia “ofisial”. Un otra person pote apare e fa un otra proposa simil boninte pos alga plu anios. Como on pote judi cuando un lingua es tan bon como posible, si la criterios se mesma pote cambia tra la tempo? Simon
- Nos problem xef es esta de la finis acaso. A la min, nos ta adota estas de la romanicas: grande, multo, claro (mas e neutra) o (fema): grande, multa, clara, no? (nos ta usa “puni” o “puni monal” en loca de “multa”)… Patric
- “Multe” es alga acaso, si. Per ce “claro” o “clara” es plu bon ce “clar” en tu opina? Lfn no ave multe ajetivos de un silaba, e me gusta los cual esiste. Simon
- No es plu bon/bela, ma es acaso si on considera ce la romanicas ave un forma con o/a: claro/clara/claramente. La vocal final desapare apena ante un sufisa: clarificar/claridade e an clarividente e aclarar… La formas “clar” o con “e” de pesismisme/iste es plu bon jermanica ce romanica (per ce no jermanice e romanice?). On ta comprende plu bon si tota la ajetivos ta fini con -e o consonante… O si tu prefere, car elefen prende se vocabulo de romanicas e car la vocal final es parte de la radis, per ce altera esta acaso? Pare a me ce esta es la problem xef de la vocabulo (Me teme ce la responde es ce la vocal final es esta ce sona plu bon a la oreas de la creores, cual es influeda par se lingua propre…) Patric
- En “clarificar”, “claridade” e “clarividente”, on trova la vocal “i”, no “o/a”. Car un “-r” final es fonolojial asetable, cisa Jorj ia deside evita la problem par eleje la forma “clar” per esta parola. Me acorda ce “-ismo” ta es plu bon ce “-isme”. Ma con “-ista/o” nos ta encontra un problem de seso cual nos evita par “-iste”. Nota ce me no responde con autoria – me pote fa no plu ce divina… o demanda a Jorj. Simon
- me ia eleje -isme car esta es la forma usada en franses e catalan, e car el es un sufisa internasion multe plu comun scriveda como -ism (no posible en lfn) o -isme ce -ismo. me ia eleje “clar” car lfn permete la cade de -a de ajetivos. jorj
- Bon – cuando la linguas romanica difere en la formas cual los presenta, lfn prefere la forma la plu internasional. Acel es eselente. Simon
- me es multe fatigada (e ofendeda) par la sujestes ce lfn es forte influeda par la linguas de la creores. me crede ce esta sujestes es tro influeda par la linguas de la criticistes. jorj
- esta es la regulas cual me (e otras) ia segue jeneral en la eleje de la finis de parolas:
- nomes: la fini cual on trova en espaniol e/o italian; jeneral, -a, -o, o -e; si on pote lasa la -o cade (pe, pos m, n, l, r, f, s, o x), lasa el cade, eseta si on nesesa difere du omofones; nomes de verbos reteni se vocal final; nomes de ajetivos reteni ance se letera final.
- ajetivos: la fini cual on trova en espaniol e/o italian per la forma fema; jeneral, -a o -e; si on pote lasa la -a o -e cade, lasa el cade, eseta si on nesesa difere du omofones; ajetivos derivada de otra parolas fini con -nte, -da, -in, -os, -al; ajetivos derivada direta de nomes con -o, como parolas per metales, formas, nubes, etc, reteni la -o.
- verbos: la fini cual on trova en espaniol e/o italian; sempre -a, -e, o -i. verbos derivada de nomes e ajetivos fini con -i.
- vera, lfn ave multe esetas a esta regulas, spesial regardante la cade e vocales, e me ta desira coreti alga de los. ma me no vole demanda ce nos ta cambia la multe articles, naradas, e poesias eselente cual ia es creada tra la anios. jorj
- Oce. Me comprende. Grasias per la claris. Patric