Memoria
en la linguas romanica, los usa “recorda” per ambos “remember, recall” e per “remind”. lfn usa “fa recorda” per “remind” - ma “recordante” per “reminder”, “souvenir”, etc, cual no es coerente. como nos pote solve esta problem? (posible “aidamemoria”?)
- Posible simple “rememoria”?–Guido Crufio 20:40, August 7, 2011 (UTC)
- alo guido! “rememoria” sona bon. “rememora” per remind?
- posible “suvenir” per “souvenir” - cuasi universal.
- posible “evoca” per “remind”, e “evocante” per “reminder”?
- posible “rememoria” ta es plu bon per “remember”, e “recorda” per “remind”?
- Nos ia discute esta a ante. Me no oposa la introdui de “rememora” (sin “i”) per “remember” (retrieve from one’s memory) a lado de “memora” per “remember” (store in one’s memory). Ance me no oposa la cambia sujestada a la sinifia de “recorda” – an si esta va crea un monton de labora per fresci la testos… “Recordante” ta resta alora valida per “souvenir”, ma “suvenir” es ance un bon idea. Simon
- vera, la problem de aora es la parola per “reminder, souvenir”. me sujeste ce nos adota simple “aidamemoria” per “reminder” e “suvenir” per “souvenir”. alora nos no nesesa cambia multe testos. (“fa recorda” es sufisinte per “remind”, me crede.)
- Eselente. Simon
denova: un problem con “memoria”!
aora, nos ave:
- memora — v memorize, remember, commit to memory; n memorization
- memoria — n memory (including computing)
el debe es:
- memoria - n memory (including computing)
- memori - v memorize, remember, commit to memory; n memorization
“memori” es transitiva. es clar ce nos ave un otra sinifia cuasi comun de -i: “causa ce algun/alga cosa deveni x” (sin la varia nontransitiva). en otra casos con esta model e en cual on usa sola la forma transitiva, me sujeste ce nos vide los como un realia nondutable.
- Esce “memoria” indica la capasia/strumento de rejistra (“the memory”), o un cosa rejistrada (“a memory”)? La refere a “computing” sujesta ce el indica la capasia/strumento. En esta caso, nos pote dise ce “memori” sinifia “aplica la memoria a”, como un strumento. Vide ance esta discute vea. Simon
- a, si. “a memory” es “un recorda” (“a recollection”, “something I recall”). “memoria” es la capasia/strumento. donce, “memori” es “usa la memoria”. vera, natural, esta ta aplica ance a “recorda”, ma nos no debe es tro esijente. esce tu acorda ce nos debe cambia “memora” a “memori”?
- Si, me acorda con la cambia. El es un bon idea. Sur la problem ce “recorda” sinifia ance “usa la memoria”, la -i transitiva ave a veses un sujesta de “aplica, ajunta”, donce “memori” conveni plu per “pone en la memoria” ce per “prende de la memoria”. “Memori” es simil a “boteli” e “jari”! Simon