Esce nos cambia “maciniste” a “mecaniciste”, o reteni ambos parolas con sensas diferente (“mechanic”, “machinist”)? Me nota ce “machinist” ave plu ce un sensa en engles: un person ci opera macinas, un person ci crea macinas, e (en Vicipedia) un person ci opera “macinas util” (machine tools). Simon
Esce “mecaniciste” no rilata ance un conseta siensal/filosofial ? Patric
“mecanica” es un sujeto su “fisica”, e no la usa o crea de macinas. jorj
En engles la sujeto de “mechanics” pote es un parte de fisica/matematica, o (min comun) la studia de macinas. Esta sinifia du no pote es “macinia” en lfn, car “macinia” es la cualia de macinas. Donce como nos dise el? “Macinolojia”? Simon
per ce no “la siensa de macinas”? me gusta maciniste per un person ci desinia, developa, fa, o repara macinas. jorj
Macina: un aparata desiniada per reali alga taxes / un veculo / un organiza bon struturida (machine)
Maciniste: un person encargada de operi / gida / repara un macina o veculo (machiniste/mécanicien)
Mecanica: siensa / moves de macinas (mécanique)
Mecanici: reali un taxe par macinas en loca de laborores (mécaniser/mécanisation)
Mecanicisme: conseta mecanical de la universa (mécanisme)
Mecaniciste: ci/ce relata esta conseta (mécaniste) Patric
me acorda con maciniste, mecanicisme/iste. me pensa ce “mechanize” debe es “macini” e ce mecanica debe aplica sola a la siensa. ance: mecanical (pe injenior mecanical). jorj
a - “mecanica” pote es usada per la regulas fisical de un macina, pe “ce es la mecanica de esta macina?” posable esta es ce patric intende? jorj
Si. “Mécanique” ave ance esta sinifia de como alga funsiona, con un sinifia plu jeneral, en cuando “mécanisme” ave la mesma sinifia ma regardante macinas… (Ance me a veses no sabe esata esta ce me intende…) Patric