Loca de averbos

En espaniol on dise: “A quien madruga, Dios le ayuda” = “Dio aida el ci velia se temprana”. En franses on dise: “L’avenir appartient à celui qui se lève tôt” = “Futur parteni a el ci leva se temprana”. La frase “Plu valuable es a ci Dio aida, ce ci es veliada pronto en la matina” pare dise la oposada”. Sunido

Me va sutrae la dise 30 cual es asurda. Sunido