Lo como teniloca


Como nos dise esta frases (de wikipedia “verbal noun”): Jorj

Pare ce “pare” es como “es” - el es usable sin sujeto. o, posable, nos pote indica ce alga verbos cual es seguente par “ce” e un proposa cual opera como la sujeto de esta verbo no nesesa un teniloca. esta usa no es la mesma como la parolas de clima e “es”. Jorj

Me retira tota me sujestes a supra. 🙂 Jorj

Esta es un lista de copulas engles.

Which of these have useful LFN versions? and of these, which can be used as subject-less verbs? Jorj

Compara

Sujestes per la gramatica (engles): Jorj

There are many verbs with vague subjects, and even verbs that we might say do not have subjects. In LFN, as in many western European languages, one uses a “dummy” pronoun - usually lo - as a place holder. For example:

It might be helpful to think of lo as refering to the situation, the weather, the sky, or what have you.

There are also sentences where the subject of the verb is a clause that happens to follow the verb. These also take the “dummy” pronoun lo:

Finally, we have the idiomatic phrases “there is…” and “there are…” In LFN these are expressed with lo ave (“it has”) or sometimes on ave (one has):

Generally, lo ave is used, with lo representing the situation as it does with verbs like pluve. But if there are people involved, one might prefer on ave, with on representing the people in the situation. Of course, other pronouns are also possible.

(Averti! Me no es serta de esta ideas! Me es esplora la “sona”! Vera, la sistem ce nos ave aora es plu fasil. Jorj)

Per compara:

Occasionally, there are verbs that can be understood as having no true subject or that have particularly vague subjects. In LFN, these verbs are used without a subject pronoun. For example:

This construction is common in verbs that refer to the general situation or the weather.

There are also sentences where the subject of the verb is a clause that happens to follow the verb. These also require no subject pronoun:

Finally, we have the idiomatic phrases “there is…” and “there are…” In LFN these are expressed with ave, again with no subject pronoun:

(nota: la usa de “ave” per “there is” es un idea nova. me ave no dutas ce esta es un idea multe bon. Jorj)

Oce, amis: Me ia conclui ce la usa de “lo” como un “teniloca” va boni la lingua. Ance, me crede ce “lo ave” es plu bon per la idiom “there is”/”il y a”/”hay”/etc ca “lo es”. Me espera ce vos gusta esta cambias! Jorj