“Esa” ia es tro longa per un pronom basal, e el sona tro simil a “esta” e “es”. “Sa” ta opera… Tu pote mostra un frase en ce tu senti ce “(e)sa” es nesesada? Simon
Me oposa forte la idea “esta es apena usada”,ce ia es un razona xef de estrae “esa”. La scrives e discute es par nos tre aora,ce no influe un statistica bon(no de miles de usores) ! “Esa” ia es usada de la comensa como bon sinonim a “esta”. El es no tro longa e es de tre leteras como “los , nos” e es min longa e plu bonsona (a me oreas!) ce “esta” . Tu sujeste de “sa” es eselente, ma Jorj no ta ajunta “sa” 🙁Myaleee
Si nos ta ave miles de usores, nos ta pote demanda a los :) Me ia dise ce “esa” es tro longa, car el ta es la sola pronom personal con plu ce un silaba. “Sa” no ia es orijinal me sujeste — Jorj ia mensiona el como un posable, en la discute pos ce nos ia sutrae “esa”. Simon
aora, me no vide un razona bon per un parola como “esa/sa”. nos ave tre parolas con un sinifia simil: esta (un cosa prosima), acel (un cosa plu distante), e el (per pronom). Jorj
Si. Me ia pensa ce “esa” es un pronom per indica un cosa. Nos no senti la nesesa de distingui un pronom plural per cosas — nos usa simple “los” per persones e cosas. Lojical, nos usa ance sola “el” per la pronom unal per persones e cosas. Me no vide un bon razona per introdui sinonimes de parolas tan basal como la pronomes. An tal, “esta(s)” e “acel(es)” ajunta multe posablia per varia e claria! Simon
Sur la manca de un pronom “esa”/”sa”, me no vide nesesa : Esta ta gida nos asta cambia total la sistem de la pronomes de persones (como en la sujeto seguente…)–Patrick Chevin 16:40, 18 April 2009 (UTC)
Me no acorda ce introdui un pronom causa ce nos cambia la sistem total. Per esemplo, nos ia introdui “on” ante sirca du anios, sin problem, e el es estrema usos. Simon
per favore, nota ce nos ave el, los, esta, estas, acel, aceles, alga cosa, alga cosas, la cosa, un cosa, cosa, e la cosa como “pronomes” per cosas. Jorj
ce pensa vos de usa “sa” (de franses “ça”) per un pronom elejable per cosas (“it”)?
Sur esta me no es tan serta. Me no oposa “sa”: sa ta pote es usos per distingui la atores e la cosas en naras. Ma me no persepi un nesesa forte. Cisa nos ta atenta “sa” per alga dias, e vide ce aveni. Simon
nota ce me es multe nonserta de esta ideas! vos conose bon ce me cambia me mente frecuente! 🙂
Cual ta es la difere entre “sa” e “el” (“el” ja sinifia “it”, no?” Patric
alga ta gusta un parola plu ce “el” per varia, car “el” sinifia ance “he/him/she/her”. ma me no pensa ce nos nesesa vera esta parola, car nos pote dise “la cosa”, “esta”, “acel”, etc. multe anios en la pasada, lfn ia ave “esa” per un usa simil. Jorj
… per un combina de varia, claria e consisia. Repete la sustantivo (“la cosa”, “la pan”, “la seja”, etc) es clar, ma nonconsisa. “Ça” en franses sinifia no “la cosa” ma “acel cosa”; si “sa” reteni esta sinifia, el pare tro forte, e vera sola un sinonim de “acel”. Un otra idea per considera es “lo”. “Regarda la linguas, e aprende lo cual tu gusta la plu.” (An tal, “sa” senta bon a lado de “se”, e on pote vide el como un corti de “(la co)sa”.) Simon
vera, la idea de “sa” es per dona un eleje, e no per crea un pronom nova, cual es ce “lo” sujeste. si “sa” es no vera diferente ca “esta/acel”, donce nos no nesesa el. me acorda ce “lo” ave un sona multe bon!
“Sa” no nesesa ave la mesma sinifia como “esta/acel”; ma el sujeste “acel” par causa de la sinifia de “ça” en franses. Me ia pensa ce tu sujeste “sa” no como un sinonim de “esta/acel”, ma como un pronom como “el” con un restrinje a la cosas. (En termas de engles, me ia pensa ce tu sujeste un parola per “it”, no per “this/that”.) Como tu dise, “lo” conveni plu per esta usa ca “sa” — partal car el no recorda la sinifia “acel” de “ça”, e partal car el aspeta como la forma nonplural de “los”. Me pensa ce “lo” pote es vera aidos e usos. Nota ce nos distingui ja persones e cosas en otra partes de LFN (p.e. “-or/-ador”), donce “el/lo” pare ance bon (an si “el” reteni la capasia de referi ance a la cosas). Simon
oce: aora, nos ave un otra pronom (elejable!): lo.
Me ia pensa ce “el” ja sinifia “it”!… Si no, “lo” es eselente. Patric
Si, “el” sinifia ja “it”, ma ance “he” e “she”, e esta pote es un problem per la comunica fasil e natural. On pote repete simple la sustantivos, ma esta deveni rapida monotonos, e nesesa ce un parlor consensi ce “el” es ambigua en un frase cual el fa! Asi es sola tre esemplos cual me ia trova ier en La cade de la Casa de Usor:
El descrive multe longa un cosa cual, como el conseti lo, es la natur de se maladia.
Lo es, el dise, un malia de constitui.
… a cual me referi no tan multe par causa de se novia, como par causa de la ostina con cual el manteni lo.
Si on parla multe de un person e un cosa, como aveni frecuente en naras, la capasia de distingui la cosa como “lo” es estrema usos e contribui a la bon flue de la nara. Ma “lo” es elejable: “el” sinifia ancora “he/she” e “it”, e “lo” es marcada. Simon
Me gusta la idea de ave un sistem de pronomes ce distingui persones e cosas. Nos ave ja “ci - ce”, “cadun - cada”, “algun - alga”, “cualcun - cualce”, “nun - nul”. “El - lo” es un bon ajunta. Jorj