Jesus
Me leje frecuente la nom Jesus en la testos LFN, ma me pensa ce Jesu es un forma plu bon. En LFN nos ave ja la parola “jesuita” e no “jesusita”. La S final de Jesus es la marca de la nominativa, e esta S es nunca conservada en LFN. En italian la forma es Gesù. An en la trascrive de nom elenica la S nominativa no es conservada. Sunido
- Me acorda. Me ia es surprendeda par trova la forma “Jesus” tan frecuente en la vici. “Jesu” apare a sola tre veses, parente. Simon
- Esce me ave la permete per cambia Jesus a Jesu? Sunido
- Me consela ce tu espeta un responde de Jorj. Me no ave la autoria per permete cambias, ma me suporta plen esta cambia. Simon
- pardona per no responda plu temprana! me no nota esta demanda a ante. la razona per usa “jesus” es ce esta es la forma usada par la majoria grande de linguas tra la mundo. me crede ce nos no nesesa segue la regulas normal en esta caso: la nom ta es, vera, “iexua”! jorj