un de tre jemelos>trijemelo (tri+jemelo como tri+angula etc), car tri- es afisa siensal = conteni tre .
posable. Simon?
Un triangula conteni tre angulas, e un trimetre conteni tre metres, ma un de tre jemelos no conteni tre jemelos! La “trijemelo”, si on desira esta parola, ta es la grupo de la jemelos. En realia, cuando on parla de “triplets”, “octuplets”, e similes, on parla plural: on no dise “she is a triplet”, ma “she is one of the triplets”: donce me ta dise “el es un de un truple”, “el es un de un otuple”. An tal, cisa nos ta considera ance “el es un trupleta”. Simon
En realia, on parla plural, e unal (nase multiple es me campo de medica)
dision dise triplet : One of three children born at one birth.
quadruplet (One of four offspring born in a single birth.)
twin:(One of two offspring born at the same birth.)
twinborn:Born a twin or twins: twinborn sisters.
de libro medical:
the recipient twin with hypervolemia may die of heart failure during the first 24 hours after birth. The donor twin is small, pallid, and dehydrated. Severe anemia, due to chronic blood loss to the other twin, may lead to hydrops and heart failure.The second twin may be harmed by premature separation of the placenta.
me sujesta “trilizo” espaniol o trupleta , otupleta 🙂
Me no duta ce on pote parla de “a triplet”, spesial si en la campo de medica, ma en la vive jeneral on parla usual de “triplets”. “Twin” es diferente — lo es frecuente nonplural: “I have a twin”, per esemplo. Ma on no pote dise “I have a triplet”. Un otra posable en nos lingua es “truplan”! (“Trupleta” debe es un varia plu peti de un truple.) Simon
Twin e otras es simil en usa(vide definis a supra). This twin left his sister at home. My triplets are unlucky: this triplet is dying, the other triplet is ill but viable. That cute triplet is quite well and kicking. On oia rara tal frases (coreta) car bebes otra ca jemelos es tan noncomun. 🙂
Si, me acorda. Tal frases es ance rara car, cuando un grupo ave plu ca du membros, “esta” e “acel” (o “la otra”) no es tan usos — on comenta sur un e “la otras” plural, car la escutor ta adormi si on comenta separada sur cada! Tu esemplo es serta posable, ma no multe probable. Vera, on ta dise normal: “My triplets are unlucky: this one is dying, that one is ill but viable, and this cute one is quite well and kicking.” Simon
pos leje esta discute, me crede ce “trijemelo” es bon per “triplet” e “trijemelos” per “triplets”. Jorj
esce me pote ajunta “trijemelo”, “cuatrojemelo”, etc. su “jemelo”? Jorj
Per ce “trijemelo” e no “trejemelo” (como “trefolia”)? Si car “tri-” es un afisa tecnical, donce “cuatrojemelo” debe es “tetrajemelo” (o nos nesesa ajunta “cuatro-”, etc a la paje Afisas tecnical. Cualce la forma, esta parolas es radises en se mesma, como “triangula” e “cuatropedal”. Simon
simple un de me multe eras. me ia intende trejemelo. Jorj
Oce: “trejemelo”, “cuatrojemelo” es bon, ma los ta es radises, a la min si nos no vole ajunta “tre-”, “cuatro-”, etc a la lista de nos prefisas basal. “Trejemelo” es como la forma nonplural de “tre jemelos” — un truco injenios! Simon