Insetos
sujestas per insetos (nomes nova indicada par *):
- ordina ephemeroptera - efemera* (mayfly)
- o. odonata - libelula (dragonfly, damselfly)
- o. dermaptera - forficula > dermatero* (earwig)
- o. orthoptera -
- suordina ensifera - grilo (cricket)
- spesial: familia tettigoniidae - grilo verde* (katydid, bush cricket)
- suordina caelifera - locusta (grasshopper)
- spesial: locusta xamante* (locust)
- suordina ensifera - grilo (cricket)
- o. phasmatodea - fasmido* (stick insect)
- o. blattodea/blattaria - cucaraxa (cockroach)
- o. isoptera - termite (termite)
- o. mantodea - mantis (mantis)
- o. hemiptera
- suordina auchenorrhyncha
- infraordina cicadomorpha - sicala* (cicada)
- infraordina fulgoromorpha - fulgoro* (planthopper)
- suordina sternorrhyncha
- suprafamilia aleyrodoidea - “blanceta*” (whitefly)
- suprafamilia aphidoidea - afido* (aphid)
- suprafamilia coccoidea - coxinilia* (scale)
- suordina heteromorpha - xinxe*
- infraordinas nepomorpha and gerromorpha - xinxe de acua* (waterbug)
- spesial: familia cimicidae - xinxe de leto* (bed bug)
- infraordina pentatomomorpha - xinxe scermin
- infraordinas nepomorpha and gerromorpha - xinxe de acua* (waterbug)
- suordina auchenorrhyncha
- o. phthiraptera - pioio (louse)
- o. hymenoptera
- suordina symphyta - simfito* (sawfly)
- suordina apocrita
- suprafamilia apoidea - abea (bee, sphecoid wasp)
- suprafamilias vespoidea e chrysidoidea - vespa (wasp)
- spesial: familia formicidae - formica (ant)
- spesial: suprafamilia (nonofisial) “parasitica” - vespa parasital (parasitic wasp)
- o. coleoptera - scarabeo (beetle)
- o. mecoptera - mecotero* (scorpion fly)
- o. siphonaptera - pulga (flea)
- o. diptera
- suordina brachycera
- infraordina muscomorpha - mosca (fly)
- suordina nematocera
- infraordina culicomorpha - mosceta (mosquito, gnat, midge)
- infraordina tipulomorpha - tipula* (crane fly)
- suordina brachycera
- o. trichoptera - tricotero* (caddisfly)
- o. lepidoptera - papilio (butterfly, moth)
- Grasias per tu labora interesante. Me ia coreti “pulgo” a “pulga”, e me pensa ce on debe coreti “cimico” a “cimice”, ma “xinxe” es ance bona. On debe coreti “Odonanta” a “Odonata”. Me opina ce la sola parola “locusta” no sufisi, on nesesa ance “grilio”.
- grasias per la coretas. me acorda: grilo es la nom jeneral (ja en la disionario), e locusta es la nom per grilos xamante. pos pensa “cimice” en italian es “tximitxe” - plu prosima a “txintxe” en espaniol. per acorda con la regulas de lfn, me cambia el a xinxe - un parola felis per un inseto nonfelis. jorj
- Me nota ce en espaniol como en portuges, la difere entre “mosquito” e “midge” no esista. Donce me comprende ce tu prefere sola un parola. Sunido
- Un otra comenta: “afido” debe es “afide” como en italian. Sunido
- el es “afido” en espaniol, afideo en portuges. jorj
- Consernante la Orthoptera, pare ce tu no ia crea un parola per la Ensifera. La Ensifera conteni “les sauterelles”, “les grillons” e “les courtillières”. Tu dise ce la grilo parteni a la Caelifera, donce “grilo” = “criquet” = “akrido”. Me ia crede ce “grilo” = “Gryllidae”, cual parteni a la Ensifera. Me es perdeda con la nomes engles “locust” e “grasshopper”. Me proposa “grilo” = “Gryllidae” = “grillon”, “locusta” = “Acrididae” = “criquet”, “saltaerba” = “Tettigoniidae” = “sauterelle”. Sunido
- a, si! me era: grilo debe es per la suordina ensifera, la inseto ce nos clama “cricket” en engles. e locusta es bon per tota insetos de la suordina caelifera, no sola per los cual xama (como en engles). me crede ce nos no nesesa un nom spesial per la “sauterelle”, car el es clar un grilo (ensifera). jorj
- no es fasil, desinia nomes per la infinitia de insetos (e plantas, avias, mamales, bateria, viruses, etc). jeneral, me usa nomes comun en la linguas romanica per viventes comun (pe “vespa”), e simplis de la nomes latina per la resta de viventes (pe “tricotera”). ma ce on debe fa con, pe, “pentatomorpha”? “pentatomorfa” es tro longa e “siensal”, no? ma la linguas romanica no ave un nom comun. donce, me sujeste “scermeta”, cual es multe descrivente (de la engles de britan “shield bug” - en la sua, nos dise “stink bug”, prosima “inseto apestante” - ance descrivente). jorj
- un otra difisilia es la eleje de ordina/suordina/infraordina/suprafamilia/familia/etc a cual un nom refere. per la mamales, nos pote refere a la jenera o an spesie, ma ave miliones de los en la mundo de la insetos. jorj
- Nos acorda sur “locusta”. Nos acorda ce nos no nesesa nomes tro longa e siensal. Ma me no acorda sur “grilo”. En tota linguas romanica “grilo” es sola un inseto negra e corta, cual parteni a la familia Gryllidae.
Franses : grillon ≠ sauterelle
Italian : grillo ≠ cavalleta
Espaniol : grilio ≠ saltamontes
Portugues : grilo ≠ gafanhoto
Si on vole ce LFN es un lingua romanica, on debe ave esta distingui : grilo ≠ saltaerba.
Per ce tu no gusta “saltaerba”, cual es plu modesta ce la parola espaniol “saltamontes” ? Sunido
- Me opina final ce si tu vole ave sola du parolas per la Orthoptera: grilo e locusta, tu debe cambia la sinifia de locusta. Locusta debe es un parola jeneral cual mostra un animal cual salta, e cual pote parteni a Ensifera o a Caelifera.
Per distingui los on pote dise “locusta verde”, “locusta gris”, “locusta xamante”. Sunido
me ia rexerca plu la detalios en la linguas varios sur la orthoptera, e la resultas es…
- caelifera
- fr: criquet (jeneral), sauteriau (solitar), locuste (xamante)
- es: saltamontes, langosta
- pt: gafanhoto, gafanhoto migratório (etc)
- it: cavallette, locuste
- en: grasshopper, locust
- ensifera
- fr: grillon (jeneral), sauterelle (tettigoniidae)
- es: grillo, grillo del matorral
- pt: grilo, esperança
- it: grilo, cavallette verdi
- en: cricket, katydid/bush cricket
la manca de acorda en la linguas romanica per alga varias sujeste a me ce nos debe usa…
- caelifera - locusta
- locusta solitar, locusta xamante
- ensifera - grilo
- grilo de arboretas (o grilo verde) per tettigoniidae
En franses, grilo no es jeneral (= Gryllidae). Ma car tu vole ce grilo es jeneral en lfn, donce nos va debe dise : “grilo negra” (=Gryllidae) e “grilo verde” (=Tettigoniidae), car los es multe diferente. Sunido
- per sasia me curiosia, ce tu nomi la otra familias de ensifera? esta es un lista de la vici italian:
Il sottordine Ensifera comprende 6 superfamiglie e 12 famiglie:
- Superfamiglia Grylloidea
- Gryllidae
- Gryllotalpidae
- Mogoplistidae
- Myrmecophilidae
- Superfamiglia Hagloidea
- Prophalangopsidae
- Superfamiglia Rhaphidophoroidea
- Rhaphidophoridae
- Superfamiglia Schizodactyloidea
- Schizodactylidae
- Superfamiglia Stenopelmatoidea
- Anostostomatidae
- Cooloolidae
- Gryllacrididae
- Stenopelmatidae
- Superfamiglia Tettigonioidea
- Tettigoniidae
- Sola siensistes nesesa distingui e nomi tota Ensifera. E per esta los ave ja la nomes siensal en latina. Per la umana comun, sola alga parolas sufisi. LFN debe segue la usa de la linguas romanica. En la linguas romanica grilo no es un nom jeneral per la Ensifera, ma es la nom de la jenero Gryllus e de otra jeneros simil. Per la otras Ensifera la linguas romanica usa du parolas: saltoreta (o alga nom simil) e “grilo talpin”. Sunido
- posable me no es clar: cuando on usa “grilo talpin” o simil, on implica ce la inseto es un varia de “grilo”. donce “grilo” es la nom per tota ensifera. “gryllidae” es simple “grilo vera” o “grilo negra” o simil. ma nonsiensistes ta clama cualce ensiferas “grilos”, o cualce nom los usa en se linguas propre! (esetante per la grilos verde en fr, it, e es - ma no en pt!) jorj
- Nonsiensistes no sabe cual es Ensifera ! Donce los no pote nomi los. Sunido
- esata! donce, cuando los vide un de la ensifera, los clama el un grilo. jorj
- La parola “grillon vert” no esista en franses. Sunido
- vera. ma me no comprende tu intende. jorj
- La umana comun no conose la clasi siensal. El conose alga jeneros, e el usa la nom de esta jeneros per nomi otra jeneros simil par la ajunta de un ajetivo o de un completinte. Sunido
- esata! donce los clama los “grilos”, e, si nesesada, ajunta un ajetivo, etc. jorj
- Me no ia partisipa en esta discute car me no conose la clasi siensal! Ma me pote gida vos a un discute corta de la tema (a la fini de acel paje, en la parte “species names”). Simon
- strana: acel es multe prosima a un discute de multe anios pasada en la grupo de yahoo. esce vorlin ia aveni ante o pos lfn? (varios de projetas lai ia “fura” ideas de lfn, a alga veses sin cambia!) jorj
- Me crede ce la causa de nos malacorda es ce tu razona como un engles, e me como un franses. Per tu, “cricket” es un nom jeneral (como en engles), ma per me, “grillon” es la nom de la jenero Gryllus (como en franses). En franses e en la otra linguas romanica nos no dise “grillon vert” o “grillo verde”. En italian on dise “cavalleta verde”, e no “grillo verde”, car esta animal es plu simil a la “cavalleta” ce a la “grillo”. Es la mesma cosa en franses: on pote dise “sauterelle verte” ma no “grillon vert”, car per un franses un “sauterelle verte” no es simil a un “grillon”. Tu no respeta la usa de la linguas romanica, car tu prefere segue la clasi siensal, cual cuasi nun conose. Sunido
- me es multe triste ce tu pensa ce me segue la formas de engles e no respeta la linguas romanica! en fato, la engles de la sua segue franses e portuges par ave un nom spesial per la Tettigoniidae. sola la engles de britan usa “grilo de arboreta”. italian usa “locusta verde”, ce es un bon descrive de la apare de Tettigoniidae, an si no siensal coreta. la razona per no usa “saltaerba” (cual es bon per franses “sauterelle”) es ce espaniol usa “saltamonte” per locustas (e franses usa “sauteriau”!), e donce la usa de un parola con “salta” ta es multe confusante. vera, el es confusante ance car tota orthoptera salta! posable, nos pote usa “saltoretas” per tota membros de la ordina. la sola parola, posable, per la Tettigoniidae es “tetigonia” o simil, o posable “esperansa”. “cornalongas” ta es bon, ma nos no usa nom-ajetivo parolas composada. jorj
- No es triste. Tu es la creor de la lingua, e tu ave la direto eleje la parola cual plase plu a tu. Nos va segue tu. La problem no es con la lingua engles, ma con la clasi siensal. Aora me ia comprende ce tu vole ave un parola lfn per cada ordina de insetos. Esta es tu eleje, ma la linguas natural no conose la clasi siensal. Los razona par similias. Me no comprende per ce tu parla sur “sua”=”transpiration” ; ce es la relata con la insetos ? La parola “sauteriau” no plu es usada en franses, on dise “sauterelle”, cuando la animal es grande, e “criquet” cuando la animal es peti. En franses ave un parola tre cual es “grillon”, cual es considerada como diferente de “sauterelle” e de “criquet”. Si tu vole usa “locusta verde” en loca de “saltaerba”, me acorda tota. Ma me sabe ce esta xoca tu lojica siensal. 🙂 Sunido