Fratos e infinitivas

Ancora me no vide un problem grande con comensa un frase con “Autofida es 10 persento….” en loca de “10 persento de autofida…..”. Estra si me era, tota la linguas romanica permete esta forma e an engles e esperanto permete la mesma. Esta regula causa me para per pensa e me perde fluentia. Cisa me es solitar en acel, ma me suspeta ce no. Me sabe ce esta regula ia es naseda de un discute longa, ma me trova lo difisal per aseta e me demanda cortes - esce la stilo no ta debe es la eleje de la parlor/scrivor? Pardona me si leva esta irita vos… Guido ()

“Autofida es 10 persento labora multe e 90 persento ilude, mera pensa fol ce tu va es capas de fa lo cual tu vole fa.”

En esta frase la verbo prima es “es”. La sujeto es “Autofida”. La predicativa es “labora”. La problem xef es ce en LFN la nom e la infinitiva ave la mesma forma. Si “labora” es un nom, on debe dise “multe labora”; si “labora” es un infinitiva, on debe dise “labora multe”. Guido usa “labora multe”, donce “labora” es un infinitiva (lo es un verbo). “90 persento(s)” es un nom, ma on usa esta nom como un adverbo cual relata a la verbo “labora multe”. Acel construi es intera nonlojical.

Plu, en “mera pensa fol”, “fol” es la adverbo cual relata a la verbo “pensa”. La proposa no ave un otra verbo ca “pensa”, donce “pensa” es un comanda. Ma en engles la tradui de “pensa” es “thinking”. Un tal frase es un confonde vera per un mente lojical. Sunido

“Autofida es 10 persentos de multe labora, e 90 persentos de ilude, lo es mera la pensa fol ce tu va es capas de fa lo cual tu vole fa.” Sunido

plu

asi es alga de me pensas sur la “problem” de infinitivos en lfn. comentas es bonvenida:

La conselas de Sunido per usa clar la radises verbal

Jorj, a sera ier tu ia presenta tu ideas sur la infinitiva. Me ia es multe contente cuando me ia leje la paragraf “plu”, car a matina ier me mesma ia scrive me ideas sur la mesma tema. Me no ia envia los a la vici de LFN, car me ia vole espeta la reveni a casa de Simon e de Guido. Ma car tu dise ce la comentas es bonvenida, aora me envia la paragraf “La conselas de Sunido per usa clar la radises verbal”:

En LFN la radis verbal pote es usada como un nom o como un verbo.

La metodo per reconose un nom es la usa de la article. Donce per parla e scrive clar, on debe no oblida la article. La preposada es un otra metodo, ma lo no indica esce la radis es un nom o un infinitiva. Sola la article pote impedi la confusa.

La article es tal impotante ce on debe usa lo ante “me”, “tu”, etc, per indica ce la parola cual segue la pronom es un nom e no un verbo.

La verbo pote es usada como un presente, un comanda, o un infinitiva.

La metodo per reconose cual tipo de verbo on ave, es la usa de pronom o de preposada.

Caso 1 : la radis no es presededa par un pronom, par un preposada o par un verbo; alora la verbo es un comanda.

Caso 2 : la radis es presededa par un pronom; alora la verbo es un presente, estra si la article presede la pronom.

Caso 3 : la radis es presededa par un verbo o par un preposada, ma no par un article; alora la verbo es un infinitiva.

Si on respeta esta regulas, on pote es serta ce la frase va es clar. Si no, on risca ce la frase es noncomprendable o mal comprendable.

Donce on debe evita usa un infinitiva cuando lo no es presededa par un verbo o par un preposada.

La frase famosa de Shakespeare “To be or not to be?”, debe no es traduida “Es o no es?”, ma “Esce me/on debe es o no es?”. En la mesma modo, un frase como “Que faire?”, debe es traduida “Cual me/on debe fa?”.

On debe evita la usa de la infinitiva como sujeto o predicativa, car on no pote presede lo con un preposada o un article. Me consela ce en tal casos on usa la nom corespondente.

Per tradui la frase franses e poesial: “Partir, c’est mourir un peu”, on debe evita la tradui leteral “parti es mori alga”, ma lo es preferable ce on dise “La parti es alga un mori”.

Sunido

Esta es la me reconstrui de la tu tre regulas eselente:

nota ce nos ave un otra posible solve per la usa de infinitivas como sujetos: la usa de un preposada per introdui lo, pe “a” en “a parti es a mori”. un plu posible: usa un otra construi per comandas, pe “tu debe limpi la stalas!”. jorj

Me ia ajunta esta a la gramatica su “verbos”:

Un infinitiva usada como la sujeto de un frase pote es confusada con un comanda. On pote evita esta par cambia la infinitiva a un nom verbal par ajunta “la” o otra determinante ante la verbo:

fratos

1. Si “dui-” es un prefisa como en multe linguas, on pote dise “un duisirculo”. 2. Si la prefisa “dui-” no esiste, on debe dise “un dui de sirculo”. 5. “0.5 sirculo” es teorial posible, car on dise “3 sirculos”. 6. “0.5 de sirculo” no es bon, car lo misca la sistem desimal con la sistem de la fratos. 7 e 8. la sinia % indica un frato, donce nos debe usa la sistem de la fratos. Me prefere dise “50 % de un sirculo”. 9. du duisirculos (si la prefisa esiste) 10. du duis de sirculo (caso jeneral) 11. un sirculo es c a dui, e ɔ a dui 12. la frase dona un informa falsa 13. esta frase no es coreta car “dui lo” no es posible. 14. la frase es coreta a dui, e me prefere la ordina franses. “c es la dui de un sirculo, e ɔ es la otra dui”. Cuando tu dise “dui de lo” on pote comprende ce “lo” indica “c”. Sunido

Un usa de la sufisa -i es per formi parolas per numeros fratal:

Fratos segue la regulas per nomes comun:

On ave ance alga otra metodos per indica fratos: