en cuando + as long as, so long as (como en portuges, = franses “tant que”)
en fato, “en cuando” no es como portuges, car portuges ave “enquanTo” e no “em quanDo” cual sinifia no cosa. Ma en lfn no ave “cuanto/quanto” cual ta es “tan multe”… Donce me sujeste “mentre” o “mentra” de italian e espaniol per tradui “enquanto” / “tandis que” / “alors que”. Nesesa ajunta ce esta parolas de junta ave du sinifias: “durante ce” e “ma/oposante”… Patric
a, tu es coreta: me no nota la “t” en “quanto”! ma nota ce “en cuando” en lfn ave la sinifia de “pendant” en franses e “durante” en tota linguas romanica. esta es la mesma como “mentre” e “mientre”, no? jorj
Nos pote dise ance “an cuando” e “tra cuando”. “An cuando” es bon si on vole asentua la contrasta entre la du atas, o ce on no ta espeta ce la du aveni a la mesma tempo. “Tra cuando” es bon si on vole asentua ce un ata aveni tra tota la tempo de un otra. “En cuando” sujesta a me ce un ata corta aveni es intera contenida en la tempo de un ata plu longa. Simon
Ma no ave un problem en la segue “en”+”cuando” ? Esta pare natural ma cuando traduida separada deveni strana… “an cuando” es multe bon ma multe forte per tradui “tandis que/alors que/mientras que/enquanto que”… Patric
Me no comprende tu frase du. On pote dise ance “en ce” en loca de la espresa plu silabos “en cuando”. Simon
vera? me ia pensa ce nos ia cambia esta, e aora usa sempre “cuando” (e “do”, etc) en loca de “ce” per introdui proposas averbal. jorj
“En ce” ave aora no sinifia definida. El resta como un posable per esplora. “Sin ce” e “estra ce” e “sur ce” e otras es bon, donce “en ce” debe es ance bon, a la min en teoria. Si un proposa comensa con “en cuando”, la parte “cuando …” es vera un proposa nomal (= la tempo a cual …). Pos preposadas on trova nomes. Ma on pote dise ce “en cuando …” formi un proposa averbal. En “me dormi cuando me es fatigada”, “cuando …” es clar un proposa averbal. Simon
me no comprende. me no pote trova un loca do es scriveda ce “sin ce”, “estra ce”, e “sur ce” es bon, estra demandas. e, en “me dormi cuando me es fatigada”, “cuando me es fatigada” es un proposa averbal, con “cuando” como un sujunta. en “me dormi en cuando tu labora”, “en cuando tu labora” es un proposa averbal, e “en cuando” es un sujunta composada de du parolas. jorj
“La gato entra en la sala sin ce algun vide el.” “Me pote dona no esplica, estra ce la gato es majios.” “Me pote dise multe sur ce gatos no es majios.” Preposada + “ce” = preposada + “la fato/idea ce”, etc. Simon
a, me vide. me ia pensa ce tu ia sujeste ce “ce” pote es usada en loca de “cuando”! ma en esa casos, el introdui un proposa nomal, no un proposa averbal, no?
On pote dise ce “en cuando” es un sujunta composada de du parolas, vera, ma me prefere regarda el como la sujunta “cuando” introduida par un preposada. Acel pare es un esplica plu simple. “Me dormi en (cuando tu labora)” = “Me dormi en (la labora de tu)”. Simon
me vide. ma la espresa “en cuando tu labora”, en tota, es ancora un espresa averbal, no?
Si. Ance “en la dia” es un espresa averbal, con la mesma strutur interna. Simon
me acorda ce “tra cuando” espresa la idea de “so long as”/”as long as” la plu bon, e ia ajunta el. jorj
Ce pensa vos de “tando” : “El dormi ‘tando’ me labora” ? (ci nunca ia peca ta lansa prima la petra…) Patric
Me ia oblida dise ce ave un analojia en la forma de “cuando/tando” con “cual/tal”… Patric
denova me no comprende! (me debe es un stupida!) per ce “tando” cuando nos ave “en cuando”? jorj
Car “en cuando” sinifia “in when” o “en/dans quand” esta es no cosa “mientras” ce “tando” ta sinifa “tandis que”… Ma es vera ce “en cuando” pasa bon (me abitua ja el)… Per ce no “encuanto” ?Patric
Personal, me gusta “en cuando” e se varias con “tra”, “an”, etc. Ma nos ta vole un parola spesifada per la sujunta “while”, “tando” ta es un eleje bela. Simon
“tando” es un parola bela, si, ma me no vole ajunta parolas per alga cosa per cual nos ave ja un espresa clar e simple! jorj
per favore, nota ce preposadas en lfn pote ave sinifias spasial, tempal, e relatal. “en” sinifia ambos “a la interna de” e “durante”. en un modo simil, alga averbos ave sinifias de demanda, de relata, e suordinante. “cuando” sinifia “a ce tempo?” e “la tempo a cual”. donce “en cuando” sinifia “durante la tempo a cual…” jorj