Nos regulas de fonolojia proibi la segue “ei”, ma nos ave parolas como “ateiste”, “preistoria”, e “reincarne”. La proibi crea problemes conoseda cuando nos vole ajunta sufisas a tal parolas como “fea”, “fe”, “vea”, etc. Donce me vole demanda per ce “ei” es proibida. Bon, alga parlores va trova ce el es un segue difisil per pronunsia, o difisil per distingui de “e”. Ma nos lingua conteni ance otra segues de leteras per cual nos permete pronunsias spesial: “club” [klube], “strada” [estrada], “psicolojia” [sikoloʒia]. Esta es an un de la cualias eselente de nos lingua! Me vole sujesta ce nos pote permete la spele “ei” e ce on pote pronunsia el como [e] si on prefere. “Ei” no ta deveni subita un segue comun, ma nos ta pote evita la problem de , etc. Si alga parlores no pote pronunsia “fea” en un modo diferente de “feia”, esta no importa: ambos parolas es ja “fea” en la lingua presente. La parolas como “ateiste” no plu ta es esetas. La sola eseta ta es “tri”, ma el es ja un eseta. Simon
Simon, tu ave un bon demanda. Sunido
esce tu intende ce “feia”, “feida”, “fein”, “veia”, e “veinte” ta es pronunsiada como tre silabas? (“fe-i-a”, “fe-i-da”, etc), o ce nos distingui [e] e [ej]?
“Feia” ta opera como “plaia” e “oio”. Nos regulas dise ce el ta es [feja]. “Ei” no ta es un ditongo en otra casos; “feida” e “veinte” ta ave tre silabas, e “fein” ta ave du. Simon
pardona multe, ma me no vole aseta esta idea. ma, si vos gusta, me no vide un problem con vea-i > ve, fea-i > fe (con veda, vente, feda, fente), e vea-in > ven, fea-in > fen. es posible cambia “fe” (fairy) a “fata”, ma derivas de esta causa problemes con derivas de “fato”. personal, me crede ce confusa entre la du “fes” ta es multe rara! jorj
Tu idea es un bon compromete. Me no previde un nesesa grande per “vea-in” e “fea-in” – ce ta es la sinifia de “simil a vea” o “simil a fea”? Simon
bon! regardante “ven” e “fen”, on pote dise “el ave un fas ven”, an si on ta dise plu comun “el ave un fas vea”, an si la person no es vea se mesma. me no intende ajunta los a la disionario.
Con la proibi de “ei”, on no solve intera la problem. Ce sinifia esta f**rase “la vea es triste”? On pote comprende “la vieillesse est triste” o “le vieux est triste”. Si on ta pote usa “veia” la frase ta deveni clar. Me no comprende la problem con “ei”. Me suposa ce la engleses no pote pronunsia coreta “vea”, e ce los dise “veia”. Ma esta pronunsia no es plu turbante ce la fato ce on no sabe la sinifia de “vea”. En un testo scriveda es plu importante ce on pote distingui entre “vea” e “veia”. Si alga persones pronunsia mesma la du parolas, acel no importa, car cuando on parla on pote vide esce la person escutante comprende o no. Sunido
multe linguas no pote distingui fasil entre [e], [ei], e [ej] (o an entre los e [ɛ], [ɛi], e [ɛj]), incluinte espaniol, japanes, indonesian…. (nederlandes distingui entre estas e multe plu!) me ia eleje la sinco vocales per evade confusa; me no vole introdui esta distingui. “oi” e “eu” es an tro noncomun! multe pardonas! jorj
Nos ave ja la distingui entre [e] e [ei] par causa de parolas como “preistoria” e “ateiste”. Me va aseta la tu opina, Jorj, natural – e tu multe pardonas 🙂 – ma me no comprende el. Nos defini ja permetes spesial per otra combinas rara cual pote es difisil per multe parlores. La proibi de “ei” no aida la lingua scriveda, an cuando la permete de “ei” no ta dana la lingua parlada. Un clari ajuntada: la proposa no es ce “ei” ta comensa apare en radises; el ta apare sola en derivadas de radises como “fea” e “vea” (cual no es multe, evidente). Simon
Jorj oposa “ei” par causa de la pronunsia. Bon, ma esce nos no pote dise ce “ei” es permeteda en la spele, ma ce on pote pronunsia el como un [e] simple? La razona per scrive “preistoria” en loca de “prestoria” es ce la spele con “ei” es plu reconosable. Esta es vera la mesma razona per cual nos vole scrive “feia” en loca de “fea”. Los ci pote distingui fasil [e] e [ei] o [ej] pote fa esta distingui; los ci no pote no debe. Nun perde, e la lingua deveni plu forte. Simon
ave un pausa peti entre [e] e [i] en parolas como preistoria, cual pote es scriveda plu esata como pre-istoria. jorj
Me dise [preistoria] sin pausa. Ave du silabas, ma no pausa. On pote pausa si on prefere, ma on pote ance pausa en cualce loca sin on prefere. La proposa es ce on pote dise ance [prestoria] si on prefere. Tal parolas no es multe. Simon
Me aproba plen la proposa de Simon, e me ajunta ce on pote scrive “fei” e pronunsia [fe]. Simon razona bon cuando el dise ce la lingua va deveni plu forte (plu esata). Sunido
me teme ce un prinsipe fundal de lfn - la spele fonemica - ta es disturbada. ma oce, me acorda. nota ce esta debe aplica a tota otra parolas cual fini en -ea e -eo. jorj
La spele fonemica no va es plu disturbada ce par la omete de [h] en “bahamas” (per esemplo). La sola cualia nova cual nos introdui par esta trata de [ei] conserna la asentua: si on imajina un verbo como “desfei”, esta ta es [desféi] o [desfé], ma no [désfe]. Ma esta no disturba la sistem, car la fonemes resta /ei/, an si on pronunsia los como [e]. La regula nova es tota simple: un parlor pote omete [i] pos [e] si el prefere. E esata como con la otra permetes spesial de pronunsia, [ei] es trovada en sola un cuantia peti de parolas, per cual alga causa ia obliga nos aseta un spele min elefenin ce nos ta eleje ideal. Simon
Me ia regarda la radises cual fini con -ea e -eo, e la monosilabas con -e. “Fea”, “vea”, e “fe” es la solas. Nos ta pote cisa ajunta aora “cunei (un porte)” per “to wedge”, e “rein” per “kingly, queenly”. Sur “ria”, me no es serta de la sinifia intendeda: esce el indica la cualia de un re/rea e se familia, o la familia se mesma? “Reia” es pico diferente de “ria”, an en la caso prima, donce nos no debe cambia “ria”. Simon
me ta insiste ce la regulas ofisial dise ce “ei” es pronunsiada como du vocales, e no como un diftongo. ma nos pote inclui [ej] o an [e] como varias permeteda (como “s” per “ps”, etc). “eia” es pronunsiada [eja]. jorj
Me acorda, e me ia ajusta la pajes de gramatica. Nos ave “ou” en sola un parola: “douglas”. Lojical, cisa nos debe dise ce la pronunsia ofisial de “ou” es [o-u], ma ce on pote dise [ow] o [o] si on prefere. Simon
Ria
Esce “ria” va deveni “reia”, e “rial” va deveni “reial”? Sunido
Me opina ce “ria” refere a plu ce res e reas, donce el pote resta. En pasa, tu ave “dejeto” en la disionario corta franses, ma esta forma ia es cambiada a “dejetada”. Simon
A! grasias! Me va cambia la parola “dejeto”. Me trova ce “ria” es un parola nonreconosable, e “reia” pare plu bon a me. Sunido
Me comensa acorda. A ante, me ia pensa noncoreta ce la spele “ria” refleta alga cosa en a la min un de la linguas romanica, ma me trova ce no es tal. Pare ce la spele “ria” ia es spesial elejeda per evita confusa con “rea”, ma car “reia” es aora posible, nos pote evita la problem en un manera plu lojical. Simon