Con e par
Esce un difere importante esiste entre “con” e “par” en la sensa de “usante”? Simon
- no grande. “con” es normal per utiles. “par” es plu per veculos.
- Me pensa ce “par” es xef usada per indica la ator: acel es multe clar en la frases pasiva. Si me dise ce “me viaja par autovia” o ce “me sapatos es covreda par fango” o ce “la computador opera par majia”, es como si la autovia e la fango e la majia es la atores, e la sujeto es simple un oservor o pasajor en la ata. Si me dise ce “me viaja con autovia”, tu rie, car clar me no pote porta un autovia con me. Ma me pote “pinta la mur con un brosa”, car la brosa me acompania fisical tra la ata. Esce un frase comensa con o par un letera major? Simon
- Me ta dise “con” Guido
- pinta a blanca–whitewash
- acua de calce (n, ja en la disionario), pinta con acua de calce (v). per la usa metaforal, usa “asconde” Jorj
- “Pinta par acua de calce.” Me pensa ce “par” es bon per cosas (e metodos) usada; “con” es bon per cosas acompaniante (incluinte acompaniores). Compare “cafe con lete” e “pinta par acuarela”. (Ance per cambia: “colpa par axa”, “come par oios”, “negra par carbon”, “repare par pesos”, “pleni par popla”, “saluta par mano”. E “letera con mano” (?!) > “letera par mano”.) Simon
- me no acorda. “con” es usada per “usante” ance. Jorj
- Nos ave tan poca preposadas ce la idea de intercambia se sinifias no pare bon. Es vera ce la strumento es, en alga sensa, un acompaniante de la ata, e en alga casos distingui la du pote es nonfasil. Ma nos ave du preposadas, donce pare bon ce nos no confusa se sinifias cuando posable. “Par” sujeste la modo; “con” sujeste la presentia de un util. On pote “colpa con axa (en la mano)”, ma me pensa ce la espresa en la disionario ta es “colpa par axa”, car on referi a la axa simple per clari la modo de colpa. Simon
- en me opina, “par” es usada per indica autoria e per indica la sujeto orijinal en un frase pasiva. “con” es usada per indica asosia e la usa de un util, con no confusa! Jorj
- Tu acorda ce on veni “par un via”, scrive leteras “par mano”, viaja “par cavalo”, aprende “par libros”, e deside “par considera”? “Par” indica la autor, la sujeto pasiva, e la modo de un ata. “Con” indica asosia, juntas, etc. Ambos pote indica modos: on pote “canta con felisia” (no “par felisia”), per esemplo. Ma un difere grande esiste entre “come con oios” (ce pote implica ce on come la oios) e “come par oios” (ce no pote implica esta). Si me colpa un arbor par un axa, me causa ce la arbor es colpada par (sujeto pasiva) un axa: simple! Si me colpa un arbor con un axa, posable la arbor posese un axa, o me e la axa (como un grupo juntada) colpa el — ce produi la sinifia intendeda, ma a un modo strana e nondireta. “Par” es “by (means of)”, en me opina. Simon
- me nota ce, en italian e espaniol, “con” es usada con utiles e “par” es usada con modos (como “via” en engles). vera, los usa “a” per tota esta sinifias, ma acel es vera tro confusante! los usa ance “en” (“nos viaja en auto”). on ta dise “el colpa con me axa” ma on ta dise “el viaja par auto.” on ta dise “la arbre ia es colpada par me con un axa” (no …par me par un axa) e pote contrasta “me fa el sin un axa” con “me fa el con un axa.” vera, es casos ce on pote usa ambos: “me come el con me oios” (me oios como util) o “par me oios” (me oios como modo). Jorj
- Tu contrasta entre “con” e “sin” comensa convinse me. Me pensa ce cada de “en auto”, “con auto” e “par auto” es bon, e la sinifias es sutil diferente (loca, acompania, modo). Me va pensa plu… Simon
- Me aseta ce “con” pote sinifia “usante”: el es un corti de “con la aida de”. (Se otra sinifia xef es un corti de “con la acompania de”.) Ma “par” pote ance sinifia “usante”, cuando on consepi la cosa usada como un modo: el es un corti de “par la modo de”. Como tu dise, casos esiste en ce ambos es posable. “Con” indica un presentia fisical; “par” es plu astratada. Pos considera, esta sistem pare plu curvable e natural ce la sistem corespondente en esperanto, ce distingui sever “per” per strumentos e modos e “kun” per acompania. Simon
- me es aora multe felis! 🙂 Jorj
xuta con o par un fusil?
- “xutada” sinifia “bullet”, ma “xuta” dise ce “gun” es un ojeto posible. Me sujesta ce, en loca, on xuta baletas par un fusil/pistol. Tota la ojetos va es coerente alora. Simon
- oce, esetante on xuta baletas con un fusil o pistol.
- Me pensa ce ambos de “con” e “par” es posible en esta caso. “Par” es usada per atas e metodos; “con” es usada per ojetos. Natural, un fusil es un ojeto, ma lo es ance un metodo de xuta baletas. (Lo xuta la baletas, donce los es xutada par lo.) La difere es multe sutil a veses. Ma “par” lia clar “la fusil” a la verbo “xuta”, e cisa “con” ta dona la malimpresa ce “con fusil” es un descrive de la baletas. Simon
- interesante. en parla de ojetos multiple, nos ia introdui la problem de sujetos multiple: ci o ce xuta la baleta? la om o la fusil? me ta dise ce la baleta es xutada par la om con la fusil. la fusil es sola la strumente; la om es la ator vera. si on regarda la arco e flexa, la relatas deveni plu clar.
- Cuando un person usa un strumento per fa un ata, la ata es fada par ambos, en alga sensa. Esta pare es un parte de la esense de un strumento: on usa un strumento como un estende de se corpo propre. Cuando me usa un pen per scrive un frase, me scrive lo, e me mano scrive lo, e ance la pen scrive lo. Compara “me scrive la frase con musica”, do la musica es sola un elemento acompaniante, cual es en no modo la scrivor de la frase. An tal, si “me scrive la frase con me fio”, me e me fio es egal la scrivores. Simon
- en me mente, la pistol/arco lansa la baleta/flexa, e la om xuta la baleta/flexa.
- Donce “xuta” sinifia “fa lansa”? Esta no conveni per “xuta un bal a un gol”. Simon
- “xuta un bal a un gol” es un forma metaforal (ma comun internasional). vera, on lansa un bal par la usa de la se pedes. la distingui jeneral entre “xuta” e “lansa” es la usa de un aparato como un fusil, pistol, arco, etc.
- Nos nesesa inclui tal definis importante en la disionario en alga modo – no per cada parola, ma per los con cual on pote era fasil. Me va sujesta un modo per esta a pos. Simon