Afisas de cimica
- fluor – es “fluorine”, no “fluoride” como indicada. Ce es “fluoride”? “Fluoror”? “Fluoride”?
- fluoruro? o es fluorida plu internasional (estra la mundo de linguas roman)?
- Pare ce la radis es “fluorid/” en cuasi cada lingua nonroman. “Fluorur/” es multe strana – como el ia deveni? Jeneral, nos nesesa defini la regulas per noma la composadas cimical. Simon
- fluoruro es de espaniol, italian. en franses, el es fluorure, en catalan, fluorur. portuges usa fluoreto. otra iones en esta linguas ance fini con -ur(o), ma en deutsch, engles, rusce, etc, los usa -ide. Jorj
- La linguas roman dise “sulfur” per “sulfide”, ce no pare aidos. Los dise ja “oxida” per “oxide”. Donce posable “fluorida”, “sulfida”, etc es plu bon. Ma me conose de cimica no sufisi per deside. Me no comprende bon si “-ide” en “sulfide” e “-ide” en “oxide” indica la mesma cosa. Me ia atenta esplora par Vicipedia, ma me emerji tota confusada. Simon
- Par ce engles, rusce, e deutx es “la linguas de siensa,” me crede ce nos debe usa -ide (e, posable, otra afisas de cimica). Jorj