Club Esperanto de London
En 22 maio 2026, en un confere Zoom, Simon Davies ia presenta elefen a la membros de la Londona Esperanto-Klubo. Asi tu pote regarda un rejistra de la presenta, o leje la transcrive en esperanto o traduida a elefen.
Shenghao (Alexander). Donce bon sera a cadun. En esta sera nos ave Simon Davies con nos. Sua presenta pertine a la lingua elefen: Latinida Eleganta Kreolaĵo [un creol elegante romanica]. Lingua franca nova, o elefen, es un lingua construida, creada en 1965 par la psicolojiste Dr George Boeree de la Universia de Shippensburg en Pennsylvania. Lo es un lingua naturiste construida, fundida sur franses, italian, portuges, espaniol e catalan. Inspirada par linguas creol, lo ave un gramatica simplida, cual es fasil per aprende. Simon Davies, un esperantiste engles, ia comensa aprende elefen en 2008 e ia colabora a pos con George Boeree per developa plu la lingua. Donce [en elefen:] comensa tua parla, per favore, Simon.
Simon. [en elefen:] Grasias! [continuante en esperanto:] Grasias. Lo es multe plasente, es asi con vos. Alo a tota. Bon sera. E multe grasias per la invita de parla oji, en un sera estrema calda asi, en fato. Ma car lo pare ce no sola londonanes es presente – ance persones en partes diversa de la mundo es asi – ta ce me dise bonan tageron [bon parte de dia] a cadun.
Bon, me intende presenta a vos un lingua creol elegante romanica e la person ci ia inventa lo. Me va parla de sua evolui tra la anios, e de sua comunia presente. E en via, esperable me va susede oiabli an alga musicas corta en la lingua, afin lo no es un caso de sola mea vose.
Credable me nesesa comensa con un presenta corta de me, car cisa multe de vos no conose me. Me es Simon Davies, o Sajmĉjo [par nometa en esperanto]. Me es brites, un programor par profesa, e me ia deveni esperantiste a tempo … longa pasada, en 1989. Me ia tipografia cada numero de La Brita Esperantisto [la revista de la Asosia Esperanto de Britan] tra la des-ses anios cuando lo ia es editada par Paul Gubbins. Aora me scrive frecuente articles per acel revista, jeneral sur tradui. E me mesma ia tradui plur libros a esperanto, e ia revisa traduis par otra persones.
De 2021 me es ativa a cuasi dia en la revisa de PIV, la Plena Ilustrita Vortaro [la Disionario Ilustrada Completa de esperanto, prima apareda en 1970]. Donce tra sinco anios me ia aradi tra la disionario intera, alfabetal, fante peti bonis tecnical, e coretinte la frases de esemplo, cual ia es surprendente comun malsitada. E aora me es an tan stupida ce me fa un pasa du tra PIV, xef per ajunta imajes, car lo es bien un disionario ilustrada, no?
En la pico de anios pasada, me ia labora multe ance per desprende eras de la corpus grande tekstaro.com e ajunta a lo testos importante, incluinte la Leteras de Zamenhof e tota de, tal nomida, la Malgranda Revuo [Revista Peti] de la media de la sentenio pasada. Me es un membro de la Academia de Esperanto ja de 2022 e ia contribui plur bonis a PMEG – la Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko [Manual Completa de Gramatica Esperanto] de Bertilo Wennergren.
Donce esensal me es fasinada par disionarios, tradui e linguas construida. E en mea computador me ave documentos detaliosa sur cuasi tresento linguas construida, de abakwi asta zoinx, e me ia studia an plur de los alga profonda. Ma un, cual me gusta spesial per sua simplia e elegantia, es la tema de mea presenta oji. Ta ce nos comensa!
La tema es lingua franca nova, ance nomida elefen, Elefeno [en esperanto], longo la leteras inisial L, F, N. Sua inventor, George Boeree – Jorj – ia amira tota linguas aidante, incluinte esperanto, e ia espera sola ce la mundo a alga tempo va usa un de los. En 2008, me ia deveni sufisinte interesada per comensa partisipa en la comunia peti de la lingua. Me ia fa traduis, ia atrae atende a parolas mancante, ia rescrive la esplicas gramatical e ia programi un sistem nova de disionario. Pos la mori de Jorj a sinco anios pasada, en efeto me ia emprende la encarga de manteni la lingua e sua loca ueb.
Oji la comunia de elefen es esensal composada de tal persones ci en la mundo esperanto on ta nomi raŭmistoj. Esta sinifia ce on gusta pratica la lingua, ma no intende propagandi o forsa lo a otra persones. Gradal lo deveni donce un lingua artal. E gradal la comunia boni la lingua par sua contribuis.
Jorj mesma ia dise ce el regarda elefen como “un obra minor de arte” (donce como un peti cosa artal). En fato el ia inventa per la lingua un mito corta de crea, cual mostra simil ce lo pertine a un cosa relativa divertinte e serta no profonda seria. Asi es acel testo en elefen. Me va leje a vos un tradui leteral en esperanto:
Imajina un isola en la Mar Mediteraneo, entre Sardinia e Menorca, nomida la Isola Franca. “Franca” es la nom donada a la persones de la ueste par la arabis ci ia naviga la Mediteraneo en edas antica. Franca es ance un parola cual sinifia un person ci parla direta e no dise lo cual el no intende. La popla de la isola ia es orgulosa de sua isola, sua identia e sua lingua.
La isola es la abitada de la desendentes de persones de cada pais de la Mediteraneo, e algas de otra locas ance. Los es la desendentes de comersiores, piratas, soldatos, marores, furores, sclavos, e multe otra persones, bon e mal. Per comunica entre esta misca diversa, la popla ia usa parolas de italian, catalan, espaniol, portuges e franses, ma con gramatica multe simple.
Resente, la popla ia deside ce sua lingua nesesa un forma ofisial, con un spele simple e coerente. Cuando la linguistes de la isola ia fini sua laboras, los ia demanda ce la popla vota “si” o “no”. Cuasi tota la persones francan ia vota “si” (estra un pico de omes vea ci vota sempre “no”) e la lingua ia es fundida. Los ia nomi esta lingua “la lingua franca nova”, e persones ci parla esta lingua “la francanovistes”.
Car la isola es vera peti, la mundo moderna no ia nota la pais, sua popla rara, e sua lingua strana. Ma linguistes de otra paises ia nota final la lingua, e ia reporta sur lo en sua jornales oscur. E un pico de usores de la interede ia scrive articles sur e en la lingua. Los ia nota ce lingua franca nova es un lingua amable, plasente, e (si!) franca. De alora, un dia nova ia ariva per la francanovistes!
Bon. Francanovistes, o “elefenistes” como nos prefere aora dise, es poca. A esta momento la cuantia de persones ci es capas de scrive fluente en la lingua es min ca 15, me ta dise. La comunia ativa intera conteni probable min ca 100 membros, serta multe min ca 500. E persones ci usa la lingua per parla dial tota no esiste, lo pare.
An tal, plur esperantistes ia fa resente un regarda rapida e ia gusta lo cual los ia trova. En fato, me fa esta presenta oji par invita de la xef de nosa consenta, tua clubor Alexander/Shenghao, ci en esta anio ia studia elefen a tal grado ce el ia susede tradui multe bon sua autobiografia de nove capitoles a la lingua. [Shenghao mostra subita un copia de sua libro, surprendente Simon, ci esclama un “he” de aproba. Ma on no vide esta en la rejistra.]
Aaron Chapman es un canadian ativa en Lernu.net e Radio Verda. El es un graduada de linguistica, e el mesma en sua tempo ia inventa plur linguas construida artiste e interesante. En marto de esta anio el ia dise:
Cuando me ia comensa regarda elefen ante corta, me ia es stonada. Me mesma ia ave ideas de un reformi de interlingua, e los ta gida a un resulta tan simil a lo cual me ia trova asi: la fruta de la mesma desides de Jorj e esta comunia. Donce, per me la atrae ia es strana evidente. E aora me ia deveni rapida un fan de esta lingua simple e bon sonante.
E an Bertilo Wennergren, la autor de la gramatica esperanto PMEG, ia scrive a me (en esperanto a esta ves):
Me comprende aora tota bon perce acel lingua fasina tu. Lo es vera tota plasente (en sua tipo). Lo ia es multe divertinte cuando me ia leje en la gramatica, e pos alga pajes ia nota subita ce me no leje esplicas en engles, ma en elefen, con comprende completa. Donce la lingua ia ateni serta la ojeto de comprende instante per europeanes.
Donce bon. Ci ia es Jorj e de do el ia tira inspira per crea sua lingua bela? Cornelis George Boeree ia nase en 1952 en Nederland, en la vila Badhoevedorp, donce multe prosima a Amsterdam. Pos cuatro anios sua familia ia traversa la mar a la SUA norde-este, do el ia abita tra la resta de sua vive. En sua enfantia, el ia studia ance italian e esperanto, e ia pasa un estate en Australia. Esta ia crea en el un interesa a linguas creol e artifis, e ja como adolesente el mesma ia atenta inventa un lingua de ponte internasional. Sur esta el ia dise:
La radises de elefen es arcivida en un libreta peti (en cual me ia scrive un lista de regulas e parolas de esperanto cual me ia leje en un biblioteca en Brisbane, Australia en la estate de 1967, e notas sur loglan, de la jornal Scientific American).
El ia es inspirada ance par un teatral de Molière, Le Bourgeois gentilhomme (“La nobil burjes”), cual conteni alga parolas de sabir. Sabir ia es un lingua aidante (o, vera diseda, un colie de linguas) usada par marores e comersiores mediteranean tra un parte grande de la milenio du. Lo ia es un misca de dialetos italian (xef los de Venezia e Genova), la lingua ositan (de Frans sude) e catalan. Lo ia conteni ance elementos de franses, espaniol, portuges, croatian, elinica, turces e arabi.
Nos va escuta la testo pico cual en acel obra de Molière es cantada par un mufti, un legiste muslim. El canta la parolas en sabir.
Se ti sabir, ti respondir; Se non sabir, tazir, tazir!
Se vi scias, vi respondu; Se [vi] ne scias, silentu, silentu!
Si tu sabe, responde; Si tu no sabe, silenti, silenti!
Mi star mufti. Ti, qui star si? Non intendir, tazir, tazir!
Mi estas muftio. Vi, kiu estas vi? [Vi] ne komprenas, silentu, silentu!
Me es mufti. Tu, ci es tu? [Tu] no comprende, silenti, silenti!
Bon, sabir ia orijina como un pijin simple, sin jenero gramatical. Lo ia es un lingua analisal, sin sufisas gramatical. On ia ave an no sufisa per plurali nomes. En loca de cuasi tota formas de verbo, on ia usa la infinitiva. La nom sabir mesma es un infinitiva. Lo es un parola romanica per “sabe”. Un otra nom per acel lingua ia es “lingua franca” – en esperanto on dise Lingvafrankao – con la sinifia “lingua de la francos”, do de la europeanes ueste. La mundo ia vasti plu tarda la sinifia de acel parola en referes a cualce tipo de lingua de ponte.
E Jorj ia imajina ce sabir ia deveni un “lingua creol”, pd. un lingua cui gramatica ia es stablida par la apare de persones parlante lo como lingua prima. Bon, studias de linguas creol tra la mundo ia trova ce sua gramaticas es comun notable simil. Donce cisa los refleta universales lingual de alga tipo. Jorj ia vole produi un “creol per la mundo”, un lingua simple e franca (on ta parla lo en modo direta e nonascondente), ma ance elegante e natural. El ia dedica donce multe tempo a inventa parolas con formas cual sona e aspeta plasente.
El ia intende orijinal es un arcitetor, ma ia studia final psicolojia en la Universia de Pennsylvania. El ia dotori sur aspetas filosofial de la campo e ia deveni un profesor en la Universia de Shippensburg (ancora en la state Pennsylvania). El ia ensenia, entre otra cosas, teorias de personalia, la istoria de psicolojia e la psicolojia de linguas. Jorj ia scrive multe en la interede sur psicolojia, e budisme, e ia crea la testos prima sin paia disponable en la rede per studia psicolojia. On ia tradui plur de sua obras, per esemplo a deutx, espaniol e bulgarsce.
Entretempo el ia labora sur sua lingua franca nova, e final, en 1998, el ia osa publici lo en la interede. Oji la nom prefereda es “elefen”, en esperanto Elefeno. La parola Elefeno ave en fato un article en la varia revisada de PIV, do aora on trova ance Loĵbano, Tokipono, Laadano, Interlingvao e an klingona.
Jorj ia jubila en 2010, en la dia mesma de la aniversario 58 de sua nase. Esta ia dona a el multe plu tempo per labora como elefeniste. El ia scrive articles usosa ensiclopedial en la lingua, prima en la propre vici de lo, e plu tarda en la Vicipedia, cual ia comensa en la anio 2018. El ia tradui en elefen multe cantas, poesias e otra leteraturales, incluinte la drama Re Lear par Shakespeare e la colie de esajos Leteras de la tera par Mark Twain, e en 2019 el ia elefeni sua propre obra xef, La istoria de psicolojia. George Boeree ia mori en 2021, a sola des dias ante sua aniversario 69.
E aora ta ce nos escuta un testo peti en sua lingua. E a pos me va gida vos en un turi tra alga atraes de la gramatica. Ma no teme! Presenta tota la gramatica en esta vista rapida, me no va pote e no va atenta. Donce asi es la frases inisial de un reporta de novas interesante de sinco anios pasada, lejeda par Marco Gurevitx.
“Aora oji” – novas de la mundo, simple reportada en elefen. Un fem italian ia gania un depinta par Pablo Picasso con valua de sirca milion euros en un rifa per cual el ia reseta un bileta como un donada. La bileta ganiante ia es tirada en un rifa difusada de la subasteria Christie’s en Paris. La depinta ia es creada en 1921. Lo es un obra relativa peti con 46 sentimetres de largia e 23 de altia, cual mostra un vitro de asinto e un jornal sur un table.
Bon, aora vos ia vide e ia oia la lingua. Ma como en efeto lo funsiona?
La vocabulo elefen es romanica, e veni de sinco linguas de fonte: espaniol, catalan, italian, portuges e franses. En elefen la nomes de acel linguas formi plu o min la parola “Ecipo”, donce un tipo de ecipo de fontes, no? Afin la O de “Ecipo” presenta franses, nos broma ce lo veni de oïl en la espresa franses langues d’oïl – donce la nom de un grupo de linguas cui membro xef es aora bien la lingua franses.
Bon, Jorj ia considera inclui en la Ecipo ance otra linguas romanica, ma ia judi ce la cuantias de parlores es tro basa. Plu, romanian ia pare tro forte influeda par sua linguas nonromanica visina. El ia aseta catalan, an tal, par causa de sua sentralia – jeografial e lingual – a media entre portuges e espaniol a un lado e franses e italian a la otra lado.
La spele es fonetical, natural. On usa comun 22 leteras de la alfabeta latina, sin sinietas. Orijinal, Jorj ia suporta la idea pico bizara ce on pote usa ance leteras cirilica como en rusce. Ma lo ta es strana si cadun ta debe aprende du alfabetas per pote leje tota scriveda en un lingua descriveda como fasil, no? Acel no ta es un fasili.
Cisa la cosa la plu interesante en la sistem de scrive es la usa de X per la sona /ʃ/ longo la model portuges: xuxa, mustax. E la letera J sona como la Ĵ con sircoflexe en Esperanto: jua, imajina e a an du veses en la nom Jorj.
Per scrive la sona /k/ on usa la letera C. Donce la sujunta ke de esperanto (como en mi opinias, ke …) sona la mesma en elefen (me opina ce …), ma on scrive lo con C. Jorj ia esplica a un ves ce en esta relata el ia es temprana influeda par cuenia – un lingua de elfos, inventada par la autor brites J. R. R. Tolkien. Bon, la parolas elefen sona suspetable simil a elfin, no? Mm… An tal, la nom elefen ia apare vera en la desenio pasada, donce lo es mera un caso de un coaveni comica. Ma un coaveni bela. E me va reveni a Tolkien per fini la presenta, en pasa.
Parolas e silabas fini sempre con vocal, o con un de un grupo peti de sola esta sete consonantes. On ave ance regulas sur la segues de consonantes con cual un silaba pote comensa. Donce esta fa ce la lingua sona multe bela, a la min en la opina de sua usores. Simil como en italian, elefen tende simpli grupos de consonantes: per esemplo instinto (instinkto en esperanto), mostra (montri) e ajetivo (adjektivo).
La asentua es regular. On asentua la silaba ante la consonante final de la parola: donce matematica, matematiciste e la ajetivo matematical. En Esperanto vera multe radises fini con la vocal I, no? Como per esemplo en la parola familio. Ma en elefen la parola corespondente es familia, con asentua a un otra silaba.
Donce bon, per redui la risca ce vos adormi, me va oiabli aora un peso corta de musica pop en elefen. La canta es nomida “Lus tra folias” e lo ia es realida par Aaron Chapman con aida de inteleto artifis.
La mos es mol su la pedes nuda, Me senti la tera fresca e rica
Un canta de avias en la distantia, La foresta profonda velia e respira
Cada paso veni alga cosa nova, En la tapeto cual la natur dona
Ma cuando la lus cade tra la folias, E pinti de oro la surfas de tua pel
Tu es an plu bela en esta ombras dulse, Radiante como con lus de interna
La foresta es rica, la sena es perfeta, Ma sola tua brilia es lo cual me espeta
Kanto de birdoj en la malproksimo, La profunda arbaro vekiĝas kaj spiras
Ĉiu paŝo venigas ion novan, En la tapiŝo, kiun la naturo donas
Sed kiam la lumo falas tra la folioj, Kaj ore farbas la surfacon de via haŭto
Vi estas eĉ pli bela en tiuj dolĉaj ombroj, Radianta kvazaŭ per lumo de interne
La arbaro estas riĉa, la sceno estas perfekta, Sed nur via brilo estas tio, kion mi atendas
Donce esperable acel ia reenerji vos tan ce vos pote aora pasa con me alga minutos sur temas gramatical.
Cisa vos ia nota ja ce, diferente de esperanto, parolas en elefen no indica sua categoria par codas. La vocales final es sin sinifia. Vola es un verbo (flugi) e ance vole es un verbo (voli). Porta sinifia porti, porte es pordo e porto es haveno.
Bon, lo es posible ce esta es completa loco de punto de vista teorial. Ma pratical lo funsiona bon. On debe an tal confesa ce Jorj, en sua propre usa de la lingua, ia malrecorda frecuente la vocales final de parolas. A la otra lado, la metodo elefen furni parolas natural, sin cambias arbitrar como acel letera D en la parola esperanto pordo. E on ave bien un regula ce verbos en elefen – verbos – fini sempre con vocal, e en fato sempre con un de un truple: -a, -e o -i. La sola eseta es la verbo esti [es], cual par causa de sua frecuentia es un monosilaba.
En esperanto la nom de la ago danci es evidente danco. En elefen on reusa simple la verbo dansa como nom, tota sin modifia lo. Me dansa un dansa canta un canta e vive un vive ativa. Per cambia la categorias en otra modos on usa sufisas, e me va resoma acel a pos.
De ves a ves, on ia proposa ce elefen traversa a un sistem esperantin de codas. On ta pote nomi esta elefanto! Ma un tal modifia ta es, vera diseda, radisal e ta cambia completa la natur e la gramatica de la lingua.
Elefen no ave un caso acusativa, donce on debe organiza la parolas en la ordina coreta longo la sinifia desirada. La ordina de la composantes fundal es normal: sujeto, verbo, ojeto: me caresa la gato. Un ajetivo a un nom veni comun a pos: la gato dormosa. Simil, un averbo a un verbo segue la verbo: la gato dormosa ronrona contente. Ajetivos e averbos ave en fato la mesma forma, donce par reordina simple la parolas, nos reseta un otra sinifia: la gato contente ronrona dormosa (averbal). E, si un averbo descrive an un ajetivo, lo sta ante la ajetivo: la gato contente dormosa (kontente dormema) ronrona.
Bon, elefen ave un article de defini la, ma ance un article de nondefini un, diferente de esperanto. Ance plur otra parolas esiste simil a articles, per esemplo alga (iu o iuj), multe (multa o multaj) e mea (mia o miaj).
E par acel parola mea nos veni aora a la pronomes personal. Asi vos vide los tablida, con la formas posesal corespondente en la colona media. Nota ce en la person du, elefen distingui tu singular e vos plural. Ma usual lo no distingui li e ŝi [elo e ela]. Comun on usa sola el, cual sinifia li o ŝi, donce en esperanto moderna ri.
Lo es usada per parla de cosas – [Simon tose car la polen en acel dia ia comensa fa un mal efeto a sua vose] pardona me – e ance en frases cual en esperanto ta es sin sujeto, per esemplo lo pluve (pluvas, como en engles it is raining) o lo pare ce … (ŝajnas ke …, it seems that …). On ave un pronom refletante se (si en esperanto) e la paroleta multe usosa on, cui sinifia es bien esensal la mesma como oni en esperanto. Ma on apare frecuente en la espresa fisada on ave (oni havas) per espresa la esiste o presentia de alga cosa: on ave un libro sur la table (estas libro sur la tablo).
E per formi la pronomes, o determinantes, posesal, on ajunta jeneral -a: mea gato, tua vive. Ma en la person tre, per evita complicas, e en modo romanica, la forma posesal de tota pronomes es simple sua. An tal aora, de sola un pico de anios, on ave ance lor (ilia), cui usa no es obligada, ma cual on pote usa longo la situa per espresa plu clar ce on refere a un cosa “de los” o “de se” plural.
En pasa, la plural de un nom reseta la letera S – un gato, du gatos; un seja – tre sejas – o a veses ES, cuando la nom singular fini con un consonante: un can, cuatro canes (kvar hundoj). Con un parola plural, on no modifia un ajetivo. Cuatro canes contente (kvar kontentaj hundoj).
E ance verbos no cambia. On indica la tempo par un parola spesial, direta ante la verbo: va per tempo futur, ia per tempo pasada, ta per tempo imajinada, donce como la coda -us en esperanto, no?
Per nega un verbo on pone no a ante: tu no ia aida (vi ne helpis), me no ia pote aida (mi ne povis helpi). En ambos acel frases aida ave esata la mesma forma, no? Ma en la frase du, lo funsiona como infinitiva pos la verbo pote (povas).
Aha, e si, en esperanto la transitivia de verbos es un cosa alga complicada. On debe spesial aprende esce un verbo es fundal transitiva o no, e jogla con la sufisas -ig- e -iĝ- per espresa se sin eras. Akvo bolas: oni boligas la akvon. Ma, si oni kuiras la supon, la supo kuiriĝas. Ni komencas la ludon, donce la ludo komenciĝas. An tal, cuando la ludo ekas, esta sinifia ce ni ekigas la ludon. En elefen on prefere ce, si posible, un verbo es fundal nontransitiva, donce tal como boli. E on fa ce lo deveni transitiva par ajunta simple un ojeto direta. Acua boli, me boli la acua; la sopa coce, tu coce la sopa; la jua comensa, nos comensa la jua; e la can asconde (la hundo kaŝiĝas), me asconde la can (mi kaŝas la hundon); la botela rompe, me rompe la botela e tal continuante. Esta funsiona per surprendente multe verbos.
Bon, me vole reposa mea vose per un momento, donce nos va escuta un plu peso peti de musica, si? Asi es la strofe prima de un elefeni eselente de la canta “Joan of Arc” de Leonard Cohen. Lo ia es traduida par un franses, Michel Gaillard, ci es un de la elefenistes la plu talentosa e creosa. Me va mostra la testo de cada verso en elefen, en un esperanti leteral, e ance en la linguaje engles orijinal.
La flamas core, e los segue Joana cuando el cavali nel oscur
No luna brilia sua armur, no person, tra esta note, acompania
“La gera es tan fatigante! Me vole vive como a ante
e vesti me en roba blanca de sposi per covre bien mea manca”
Neniu luno briligas ŝian armaĵon, neniu homo, tra ĉi tiu nokto, akompanas
La milito estas tiel laciga! Mi volas vivi kiel antaŭe
kaj vesti min en blanka robo de edziniĝo por kovri ja mian mankon”
No moon to keep her armor bright, no man to get her through this very smoky night
She said “I’m tired of the war, I want the kind of work I had before
a wedding dress or something white to wear upon my swollen appetite”
Michel ia crea en fato multe albumes en YouTube con cuasi 90 cantas en soma, sempre en acel stilo plasente lisa. Lodas grande a el!
Bon, me ia promete parla sur la sufisas, donce probable aora me ta fa lo. Tre sufisas esiste cual formi un ajetivo de un nom: -in es simil a la -eca de esperanto: metal (metalo), metalin (metaleca); ami (amiko), amin (amikeca). Cuando on ajunta un sufisa a un parola cual fini ja con un parola, on sutrae acel vocal esistente. Donce nos ave amin, no amiin.
-osa sinifia “plen de la cosa” e es donce simil a la sufisa neofisial esperanto -oz-: zucar (sukero), zucarosa (sukerplena); o a alga veses a -em-: jua (ludi o ludo), juosa (ludema). E la sufisa tre es -al, cual pertine a alga relata jeneral: nasion (nacio), nasional (nacia); teatro (teatro), teatral (teatra). On pote reusa un ajetivo noncambiada como nom, donce teatral servi ance como la parola per teatraĵo – bien un cosa teatral, no?
Per formi ajetivos per linguas e poplas, on dispone an sinco sufisas, con completa la mesma sinifia como lunlotra, e on usa acel sufisa cual furni un parola la plu simil a la forma nasion. Per Jorj esta ia es importante. El ia permete ance alga derivas pico nonregular en esta campo, per esemplo Britan, brites (no britanes, British) e Elas, Elinica (no elasica) per la vorto greka.
De verbos on pote formi ajetivos. Esta pertine a du partisipios, e sola du – un ativa e un pasiva. Jua, juante, juada; vide, vidente, videda. E on ave ance un ajetivo de posiblia pasiva: juable (ludebla), vidable (videbla). Bon, longo la model de vidente, videda on ta espeta cisa no vidable ma videble. Ma Jorj ia eleje ce esta sufisa -able comensa sempre con la mesma vocal, tota simil en fato a la plu de la otra sufisas. Con un consonante sola la sufisas partisipial comensa, vera.
On formi nomes de tipos diversa par plur sufisas. -or formi un nom de un person ci fa alga ata o labora sur alga cosa: parla (paroli), parolanto estas parlor; boteca (butiko), botecor es butikisto. E on trova ance -iste en alga parolas cual ave acel sufisa -ist en multe linguas european. Un bon esemplo de esta es jornaliste, un derivada de jornal.
-ador es simil a la -ilo de esperanto. Lo nomi utiles e macinas: computa, computador. E de la verbo muxa (mungi, pd. limpi la nas par sofla forte) on formi muxador (naztuko o poŝtuko). E -eria sembla la -ejo de esperanto. Lo nomi locas: jua, jueria (ludejo); cafe, caferia (kafejo).
Aha, analoja a la -et- e -eg- de esperanto es -eta e -on. Ma on no usa estas en modo tan vasta e libre como en esperanto. La disionario defini alga sentuples de tal derivadas, e comun on usa sola estas. Per esemplo, orolojeta (un oroloja peti) es brakhorloĝo, e sejon (un seja grande) es fotelo. [Simon es confusada per un momento par un item nonespetada sur sua scermo.] A si, on usa -eta ance per nomi enfantes de animales. Me ia oblida nota acel. Donce gatetas es katidoj.
Per deriva verbos nova on dispone sola un sufisa, la vocal -i. Bon, en dise vera, du sufisas esiste, ma ambos ave acel mesma forma. La un crea verbos transitiva pertinente a la usa de alga util, o a la aplica de alga sustantia. Veninte de boton (butono) es botoni (butoni); veninte de pinta (farbo) es pinti (farbi). La otra crea verbos nontransitiva, con sinifia simil a -iĝi en esperanto. Donce de jala (flava) on formi jali (flaviĝi). De flor on formi flori.
Ma, como me ia mensiona – ante la canta pasada, no? – on pote sempre ajunta un ojeto a un verbo nontransitiva e simple tal transitivi lo: la sol ia jali la pajes de tua libro vea (la suno flavigis la paĝojn de via malnova libro). En efeto la idea de “jali” un cosa no es vasta distante de “aplica la color jala como un sustantia”.
E final me debe nota ce elefen ave apena parolas composada, a la min no longo la model de laborĉambro o lingvokurso en esperanto. On dise simple sala de labora, curso de lingua e tal continuante. Ma on ave ja composadas de un tipo spesial cual on trova en la linguas romanica, ma cual nos no conose en esperanto, e esta es composadas de verbo e nom, per nomi un person o util cual fa acel ata a acel cosa. Per esemplo, portavose (portas-voĉon) es algun ci parla como si el porta la vose de un otra person. En esperanto nos dise proparolanto per esta, no? O lansapetra es ŝtonĵetilo, un tipo de katapulto.
Uf! Ja sufisinte de acel. Ta ce nos ave denova un pico de diverti! Asi es un filma peti de tredes secondos sur pijones. La vose profonda e bela sonante cual vos va oia es lo de la esperantiste canadian Aaron Chapman. La video conteni sutitulos elefen, e a esta ves me no va ajunta un tradui esperanto, car me fida ce vos va susede comprende.
Multe persones regarda pijones como pestes, ma los es vera merveliosa!
En la pasada, los ia es nosa mesajores fidable ultra distantias grande.
Los es un de la poca animales ci pote reconose se en un miror.
Noncredable, los pote recorda fases umana, donce es sempre amable a los.
La ves prosima cuando tu vide un pijon, dona a el tua respeta!
Tu gusta o odia los? Scrive en la comentas!
E vos ia comprende bien, plu o min, no? Bon, cisa alga parolas ia es pico difisil, spesial si vos no sabe un lingua romanica, evidente. Donce si, en fato me va jua la filma peti a un ves nova, a esta ves con la tradui esperanto a destra. [Alga cosa malcondui en inisia la jua de la filma.] Op, cua ia aveni ala?
Multaj personoj rigardas kolombojn kiel ĝenaĵojn, sed ili estas vere mirindaj!
En la pasinteco, ili estis niaj fidindaj mesaĝistoj trans grandajn distancojn.
Ili estas unu el la malmultaj bestoj, kiuj povas rekoni sin en spegulo.
Nekredeble, ili povas memori homajn vizaĝojn, do estu ĉiam afabla al ili.
La venontan fojon, kiam vi vidos kolombon, donu al ĝi vian respekton!
Ĉu vi ŝatas aŭ malamas ilin? Skribu en la komentoj!
Bon, Aaron ia usa la pronom el tota coreta en la frase dona a el tua respeta (donu al ĝi vian respekton). En elefen, on prefere nomi animales intelijente el, como si los ta es persones, en loca de trata los como ojetos par lo (ĝi).
Bon, aora me vole parla pico sur la evolui de lingvo … lingua franca nova ĉa… tra la anios – me confusa la linguas aora! – car bien lo no ia resta sempre la mesma. En la periodo la plu temprana, ante cuando Jorj ia publici la lingua, la pronomes personal singular ia es plu esperantin: mi, ti, li sesal neutra, e si refletante. On no ia esiste (oni).
La categorias gramatical de la parolas en un frase ia es indicada sola par la ordina de parolas, e on ia debe donce usa paroletas spesial per siniali la comensa de un sintagma nomin o un sintagma verbin. La omo cato ia sinifia “la om gatal, la om gatin”. E la omo li cato ia sinifia “la om es un gato, o ata como un gato”. Esta es alga simil a la gramatica de tocipona, en fato, ma en la elefen de oji tal frases es tota nonposible. E la pasiva ia es simple nonesistente en acel tempo.
Asi es la numeros orijinal con la formas moderna en leteras plu peti. Alga de la numeros ia es fea truncada, o an prendeda de linguas germanica: kvar ia es cuat (aora cuatro), kvin ia es fif (parente de engles) e ok ia es at (de nederlandes). On no ia ave parolas per des o sento. Tresento-dudes-un ia es simple tri-du-un longo la model de la lingua lojical Loglan. E cisa on vide un influe de la lingua interglossa en lo ce plur parolas multe fundal ia veni de elinica: per esemplo ĉiuj [tota] ia es pan, e de en la sinifia disde [movente a via de] ia es apo.
Ma esta es la istoria temprana, apena documentida. Sur esta nos ave en efeto sola un resoma corta cual Jorj ia scrive a un ves. Cuando el ia publici la lingua a un grupo de discute en 1998, la cosa ia ave un forma multe plu simil a la presente. An tal, la sistem pronomal ia es plu complicada, car plur pronomes ia ave un forma spesial acusativa: io, me; tu, te; el, le. E on ia espresa tempos de verbos par sufisas, on pote dise, o cisa codas: me escutava ia sinifia mi aŭskultis (en loca de me ia escuta aora), e me escutara ia sinifia mi aŭskultos (aora me va escuta). En acel tempo la disionario ia conteni sola sirca 1500 parolas.
Alga discutores, an tal, ia desira un lingua an plu simple, e los ia institui un grupo paralel de discute su la nom Europijin, pd. “pijin european”. Bon, esta ia es vera un broma de parolas sur la pijon de pas alora usada como simbol de lingua franca nova. Kolombo en elefen es pijon, esata como nos ia vide en acel filma peti, no?
En acel grupo on ia simpli la sistem de pronomes e ia inventa la paroletas moderna per indica tempos de verbos. On ia reteni, an tal, la coda -r de verbos infinitiva: escutar, per esemplo, ia sinifia aŭskulti. E on ia esperimenta con recambia la coda de nomes plural (donce aora, per esemplo, can, canes) par alga modifia spesial de la article: la can (la hundo), li can ia es la hundoj [la canes]. Bon, ultima la grupo xef ia aseta acel lingua reformida como bien plu bon e elegante, con eseta de acel dejeta de la sufisa pluralinte, car en la pratica acel ia mostra se como alga difisil per usa, en fato.
Me mesma ia junta a la discutes en 2008, cuando multe ia es ja desideda. Ma me ia argumenta contra la usa de la coda -r de infinitivas, e final me ia susede convinse Jorj ce lo es balasto.
Con otra persones, me ia aida vasti la vocabulo, car parolas per vera multe ideas importante ia manca simple. A la mesma tempo, me ia tira atende a alga cosas strana en la disionario, per esemplo ce la parola porta ia es e un verbo (con la sinifia porti) e un nom (sinifiante pordo), o ce costa ia es e kosti kaj marbordo, o ce parolas compartinte un etimolojia familial, ta ce nos dise, ia es noncoerente tratada en la lingua, par alga causa.
E esta labora ia gida me ultima a programi de un xercador de disionario en un paje ueb. A ante en la pajeria elefen on ia trova listas diversa de parolas, asi e ala, alga caososa e – franca diseda – embarasante plen de eras. Me ia sentri la informas vocabulal e ia permete ce persones fidada edita los en la vici de elefen. En junta, nos ia scrive definis, e final me ia multilinguali la disionario.
Lo ave aora plu ca 10 000 articles, con total cuasi 35 000 radises e derivadas elefen. Cada parola ave un glosa (o glosas) en a la min engles e esperanto, e, con grasias a la labora multe asidua de Michel Gaillard, en franses e italian. Relativa bon representada es ance la linguas espaniol, portuges, catalan – tal completinte la Ecipo – deutx, ivri, xines e an nepali.
En sua forma presente, la disionario elefen dona a la usor la resultas de xerca sin pausa, pd. ja en cuando on tape. Bon, en elefen la verbo per serĉi es xerca e, par causa de la rapidia de la xercador, Michel Gaillard ia broma nominte lo Xercan, car lo ia pare a el tan rapida como la tigre Shere Khan en la Libro de la jungla de Rudyard Kipling. Multe bela, donce nos ia adota acel broma como nometa de la xercador. Fu, un rompelingua de frase! [en esperanto, a la min…]
Me ia mensiona en la comensa de la presenta ce aora me labora tra PIV per ajunta un monton de imajes ala. Un cosa simil ia es fada ja ante longa par me e otras en la disionario de elefen, cual conteni aora plu ca 4000 imajes. E en 2018 la casa de publici Evertype (de Michael Everson) ia publici bonvolosa la parte engles de la disionario como un libro multe bela – e spesa – de 600 pajes, ancora comprable de Amazon!
Un otra labora grande cual me ia fa per elefen ia es rescrive la esplicas de la gramatica en modo plu detaliosa e estendosa ca la esplicas orijinal de Jorj, ma esperable plu fasil per comprende. E esta ia deveni sufisinte popular, lo pare, car, plu tarda, otra persones ia tradui lo a sua linguas. Acel gramatica es aora lejable en 16 linguas, incluinte suomi, rusce e, si, denova esperanto. Car un bon curso de elefen es ancora mancante, la parlores presente de la lingua ia debe aprende xef de la disionario e de acel pajes gramatical, e jeneral los ia susede eselente!
Entretempo, e cisa presisa par causa de la crea de la disionario e gramatica sentral, elefen ia deveni multe stable. En la desenio de 2010, ancora de ves a ves modifias alga radisal ia aveni, per esemplo la introdui de lo, la pronom lo (ĝi), per refere a un cosa. A ante on ia usa el e per persones e per cosas. Simil on ia senti ce la parola ce ave tro multe sinifias. Orijinal lo ia es egal no sola a la parola ke de esperanto, ma ance a la demanda kio? [cua?] e an a la paroleta de compara ol [ca]. Nos ia divide lo en tre parolas separada per claria. E a alga ves nos ia introdui la parola multe usosa an, cual coresponde a eĉ en esperanto. Lo apare en plur espresas fisada e comun, per esemplo an tal (eĉ tiel), cual es la modo normal de dise tamen.
En la eda presente, sola parolas min fundal es ajuntada, per esemplo cuando nos descovre un parola cual apare en tota sinco linguas de fonte ma ancora no en elefen. Per esemplo, en la mense pasada, nos ia crea la verbo esuga con la sinifia viŝi, longo la model de essuyer en franses, enjugar en espaniol, e tal continuante tra tota la Ecipo.
Donce la disionario e la gramatica e multe otra cosas interesante es trovable en la loca ueb, elefen.org. Ala nos ave nosa vici, do, si on ave un conta, on pote boni la pajeria publica e partisipa en discutes. Ala nos ave ance un arcivo enorme de discutes vea relatada a la evolui de la lingua, incluinte plu ca 3000 mesajes intercambiada en la grupo prima de discute, pd. a la comensa de la sentenio presente, en fato.
E si, nos ave un biblioteca xercable de plu ca 650 verkoj (la parola elefen es obras). La plu multe obras es traduis, de linguas diversa, ma sirca 120 pesos de literatur ia es scriveda en elefen. Me calcula ce la biblioteca conteni obras orijinal par 19 autores e traduis fada par 55 individuoj.
En la desenio pasada, Guido Crufio, nom falsa de la brites Guy Rawson, ia scrive un monton de peti poesias interesante, frecuente comica. Vicente Costalago (comun su la nom Chabi) ia scrive entre otra cosas plur noveletas e studias de la istoria european. E, en pasa, el ia es un person multe sentral en la crea de la varia elefen de Vicipedia. Asi, per esemplo, es la article ala sur la nara siensal de televisa brites, relativa bon conoseda, Doktoro Kiu: Dotor Ci. La suomi Harri Savolainen ia fa un elefeni multe bon de tota de Wini-la-Pu.
E me mesma ia contribui plur traduis alga estendosa de engles, incluinte La cade de la casa de Usor par Edgar Allan Poe, Un canta de natal par Charles Dickens, La can de la Baskervilles par Arthur Conan Doyle, e par Lewis Carroll Alisia en la pais de mervelias e Tra la miror. Bon, la multe bromas de parolas en los ia presenta defias vera interesante. En fato Michael Everson, denova, ia publici mea tradui de Pais de mervelias en 2012 a lado de traduis en un cuantia vera stonante grande de otra linguas, incluinte multe otra linguas construida multe oscur. E en la tempo presente me trova me en alga loca media de tradui la roman longa Kiel akvo de l’ rivero [Como acua del rio], un obra mestral en esperanto par la franses Raymond Schwartz.
Un otra franses, Michel Gaillard, es un autor spesial produosa, creante obras orijinal fasinante, traduinte poesias e rejistrante cantas. Ta ce me mensiona ance sua paje longa sur “la dialetos de la isoletas”, pd. la isoletas prosima a acel isola imajinal mediteranean do la popla elefen ipotesal abita. En acel paje Michel lista un cuantia grande de reformis interesante cual el ia inventa, e cual cisa ta eleganti la lingua bien an plu – o a la min ta fa ce lo deveni an plu romanica – ma cual pare es, o ia pare es, tro radisal per deveni asetada en la elefen normal. Ma ci sabe? Cisa la isoletas representa la futur de la lingua – a alga tempo futur.
On ave, en ajunta, plur canales elefen en YouTube, e grupos esiste en Facebook, Telegram e Discord. E natural, me ia indica ja ce Jorj – George Boeree – ia scrive multe en la lingua bela cual el mesma ia inisia.
Bon, lo comensa pare a me ce me ia parla sufisinte a la tema – e ia consuma cuasi mea vose – donce probable me ta para, si? Ma con plaser me va atenta responde a cualce demandas. Me va fini la presenta mesma par musica. Esta es un estraeda de mea tradui elefen de un poesia conoseda engles, par Tolkien, sur paseas de distantia longa, The road goes ever on and on. En sua tempo William Auld ia esperanti esta su la titulo La vojo ĉiam plu pilgrimas. Esta presenta musical ia es realida par Michel Gaillard.
La Via sempre plu vagante vade en sorti de sua porte
Lo pasa ja a tan distante, ta ce on segue lo, los ci pote!
Ta ce los fa viajas nova, ma me prosimi la fini de vade
Verjente a la lus de alcova, en dormi e reposa me cade
La Vojo jam tre malproksimas, aliaj sekvu, laŭ intenco!
Ili vojaĝon novan iru, sed mi finfine lacpiede
Jam al taverno luma stiru, ripoz’ vespera dormoscede
Now far ahead the Road has gone, let others follow it who can!
Let them a journey new begin, but I at last with weary feet
Will turn towards the lighted inn, my evening-rest and sleep to meet
E aora la presentor va reposa. Grasias grande per vosa atende alga longa.
Shenghao. Multe grasias! [en elefen:] Grasias per tua parla.
Simon. [en elefen:] Grasias.
Shenghao. E esce cualcun ave un demanda? Edmundo, per favore.
Edmundo. Si, grasias, Sajmĉjo, per la presenta multe bela.
Simon. Con plaser.
Edmundo. Me ia vole demanda sur la pronunsia, car, si me ia oia coreta, tu ia dise ce la asentua es sur la silaba ante la consonante final. Ma tu ia dise … bon, me ia oia la parolas folias e pajes.
Simon. A, si.
Edmundo. E cisa esce tu ia dise brites o brites?
Simon. Brites.
Edmundo. Brites. Donce evidente tu ia simpli la regula. Me ta gusta oia la …
Simon. Me ia oblida mensiona ce en la plural on iniora acel S. Lo no contribui a la regula de asentua. Donce si: can, canes, no canes.
Edmundo. Donce la eseta es sola per la plural.
Simon. Esata. Esata tal.
Edmundo. Grasias.
Simon. En fato, acel S plural es la sola infleta en la lingua.
Shenghao. E Rico, tu ave un demanda?
Rico. Si, grasias, Shenghao, grasias. Grasias, Sajmĉjo, multe interesante. Me es Rico. Un presenta multe bela. Lo es sempre fasinante, oia de otra linguas, e xef de otra linguas construida, no?
Simon. Bon, me joia ce lo ia plase a tu.
Rico. Si, e me ave multe demandas, en fato. Cisa ta ce me pone du. La un es donce: Elefen es lingua franca nova, si?
Simon. Si. Si, si.
Rico. Esce tu sabe, o tu pote clari a nos, donce, esce on ave diferes entre la lingua franca de la eda medieval e la lingua presente de Jorj?
Simon. Bon, me no sabe un cuantia grande sur sabir, acel —
Rico. Sabir, si.
Simon. — lingua antica. En fato, lo pare ce la mundo no sabe multe sur lo en soma. Ma Jorj ia repensa la cosa intera de la comensa.
Rico. Mhm.
Simon. El ia es inspirada par acel fenomeno presedente, ma el ia inventa la intera. E plu tarda la comunia ia fa plu evoluis en sua stilo. Ma si, me no pote dona un presenta sistemosa de la diferes, regretable.
Rico. No, no. Grasias. Donce la demanda du es: me es curiosa sur la bandera. Un bandera multe bela!
Simon. A, si, si. Si, acel es —
Rico. Como lo ia es creada, e tal plu?
Simon. Bon, u asi lo, en la … sur la covrente de la disionario. Lo es donce un arco de sielo e lo ave sinco colores. Estas representa la sinco continentes.
Rico. Mhm.
Simon. Cua otra me pote dise? En fato, me ia regarda acel a alga dias pasada, acaso, en la vici mesma. Donce asi es la obras, e asi es alga cosa sur la bandera, la flago: “Logos e banderas de elefen”. Bon, on ave alga detalias tecnical sur la grandia. Ma lo ia es inspirada par la bandera de la Sexeles —
Rico. A, si.
Simon. — do on parla un creol franses. Ma lo ave la colores de la arco de sielo e – a, si – lo sujesta un leva de sol.
Rico. A …
Simon. E on ave alga banderoj – Banderoj?! Cua me dise? Flagoj! Me vide elefen sur la scermo e parla instante en acel lingua!
Rico. Bon, grasias. Multe interesante, grasias.
Simon. Paŭlo, me vide tua mano.
Paŭlo. Si, Sajmĉjo. Prima me ta dise ce me grasia per la presenta multe interesante. E me joia ance potente conose tu con fas a fas, no?
Simon. En fato, si! Pos tempo longa.
Paŭlo. Si, si, pos tempo longa. Ma me ave en fato sola un demanda. Cua es tua secreta? Esce en Britan vos ave … un dia ave 72 oras o 100 oras? Como tu susede fa tan multe labora per PIV? Tu maneja ance elefen, etc. Cua es tua secreta?
Simon. No dormi.
Paŭlo. No dormi, oce. Acel es ja un bon paso. Oce!
Simon. Me vide ce Alexander mostra la loca ueb [https://elefen.org] en la parleta.
Shenghao. Esce cualcun ave un otra demanda? Ella, per favore.
Eddy. Bon, mea nom es Eddy, ma usual “Ella” apare de esta computador.
Simon. Aha.
Eddy. Alo, Simon. Bon, me ia escuta tua presenta e me vole loda tu ce tu ave un comanda spesial bon de esperanto cuando tu parla. Lo es donce —
Simon. Multe grasias.
Eddy. Lodas. E lo es donce interesante. Multe presentores ia apare ja ci ia parla de otra linguas construida. Nos ave ance Martin Ptasinski, ci fa frecuente esta … donce lo es un cosa interesante per compara. Bon, nos es esperantistes e nos vole es atestores esce alga cosa es vera ancora un boni o lo es … Longo mea senti aora, lo es an tal no tan fasil. Ma bon, cuando on aprende, cada lingua es ultima fasil, no?
Simon. Vera, vera. Si, lo es sempre bon ce on ave alga cosa con cual on pote compara esperanto, no?
Eddy. Si, si. Bon, acel ia es mea comenta, donce lodas per la presenta bela.
Simon. Grasias, grasias. Vilĉjo.
Vilĉjo. Alo, Sajmĉjo.
Simon. Alo! De longa me no ia vide tua fas.
Vilĉjo. Esta es me. Bon, me ave un demanda. A veses on dise ce esperanto ia susede plu, o an ia survive sola plu, ca otra linguas construida par causa de sua idea interna. Bon, tu ia clari ce la lingua cual tu ia descrive es un creada artal. Esce lo ave un idea interna simil a lo de esperanto?
Simon. No vera. No. La comunia es tro peti per acel. Cisa cuando Jorj ia inisia la cosa, cisa el ia ave pensas grande, scemas grande, projetas grande. Ma el ia publici la cosa en 1998 e instante persones ia ariva volente modifia esta e cambia esta e reformi acel. E la cosa ia deveni simple un discuteria lingual, no? E pos la mori de Jorj, lo es mera un cosa artiste, vera diseda.
Vilĉjo. Un obra de arte alga juosa, si?
Simon. Si, si. On gusta multe scrive en lo, si.
Vilĉjo. Bon, grasias.
Gabriele. Me ave un comenta.
Shenghao. Per favore.
Gabriele. Alo. Me es Gabriele. Tu ia descrive tua lingua nova, o … si, un lingua relativa nova, como un lingua construida. E denova lo fonti en plur linguas european. Donce me no es serta … En mea opina acel es la sola critica.
Simon. Mm. O si, un critica coreta. Lo es un lingua tota eŭropean, si.
Gabriele. E serta lo no conveni como lingua construida per tota la mundo. An no per la sinco continentes.
Simon. Si, si, tu es coreta sur acel. Jorj ia es probable alga naive en acel conseta de sua enfantia, pos leje sur esperanto e prende inspira …
Shenghao. Si, ma sua gramatica es fundida sur un lingua analisal e me pensa ce la usa de verbos es multe simil a lo en la lingua xines.
Simon. A, si? Interesante.
Shenghao. Si, on ajunta un paroleta ante o pos la verbo per indica.
Simon. E acel paroletas aida multe reconose la verbo, car, como me ia dise, on reusa verbos como nomes sin cambia. Donce si on ave acel va o ia o ta ante un parola, on sabe direta ce asi un verbo veni.
Shenghao. Si.
Simon. Acel no es esensal. On pote comprende an sin acel, ma lo aida.
Shenghao. Si. Grasias. Donce si no [es plu demandas], acel es tota per esta sera. Grasias denova a Sajmĉjo per tua presenta interesante. Multe grasias.
Simon. Grasias.
Shenghao. Multe grasias.