Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: Vocabulary and ambiguity
- Autor: Patrick Chevin (“chevinpatrick”)
- Tema: Re : [LFN] Re: Vocabulary and ambiguity
- Data: 2012-05-08 17:07
- Mesaje: 3576 (a supra, presedente, seguente)
Franses ave "diffamer" ! ________________________________ De : Simon Davies <simon.franova@...> À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Mardi 8 mai 2012 8h57 Objet : [LFN] Re: Vocabulary and ambiguity > vole/vola: does volor mean a "pilot" or a "wisher"? It's either. The dictionary says it's a pilot, but we also have "bonvolor" derived from "vole". That's not a problem. > fama/fame: does fami mean to "go hungry" or to "get famous (vi)"? The former. The latter would be "famosi" (or, better, "deveni famosa"). At a stretch, "fami" could perhaps mean "to apply fame to" (vt), but it would be much less puzzling to say "fa alga cosa deveni famosa". > proba: does probable mean "probable, likely" or "testable"? Good question! Also, does "probable" mean "testable" or "tastable"? > Do you consider this a problem? Or am I missing something? It's only a problem in theory. In practice, the fact that "probable" is a very common root meaning "probable, likely" is a sufficient deterrent against deriving "proba + -able" to mean "testable". To talk about "untestable theories", it would be clearer to say "teorias nonconfirmable" or "teorias cual on no pote proba". If LFN didn't contain this feature, I wouldn't have been able to translate the puns in Alice in Wonderland into it! Simon [Non-text portions of this message have been removed]