Simon Davies | Re: DDJ 61 & 62

Alo, Jim.

> Me sabe ce me engles es torpe e confusa

Me no ia intende dise acel! Me ia comenta ce la ordina
de la parolas en "Not only are they not powerful" es
strana - ma esta es la ordina normal en engles.

> A la loca do tota la mundo

Esta es coreta, ma tu pote dise plu simple "A do tota
la mundo".

> La fem / la mas

"Fem" = "woman". "Fema" = "female".
"Om" = "man". "Mas" = "male".

Donce per contrasta con "mas", usa "fema".

> usa calma

"Calmia". (calmness)

Si tu prefere, tu pote dise "par calmia" per "using
calm": "Sempre, la fema vinse par calmia la mas."

> On usa calma per permane basa.

Denova "calmia". Me no comprende esata la intende de
"keep low" asi. Alga de la traduis en otra linguas
sujesta ce la idea es simple "basi se".

Me ta cambia "permane" a "resta". Si on "permane"
basa, la basia es permanente - on pote nunca alti!

> Donce,

Sutrae la virgula, car "donce" no es un averbo ma un
junta (a conjunction), como "car".

> servi la persones

"Servi a la persones". La disionario dona esta model
per "servi": "servi un bevida a algun". La "servida"
es sempre la cosa donada, no la resetor. En tu mente,
tu pote cuasi egali "servi" e "dona".

> profundia

"Profondia".

> Un tesoro de la capas,
> Un refuja de la noncapas.

"Capases", "noncapases". Me ta reteni "per" (for), car
"un refuja de" pote es "a refuge from".

> renoun

"Renown".

> Ma si la persones manca capasia,

"Ma si capasia manca de la persones". La disionario
dona la model "un rota manca de la auto".

> Por ce

"Per ce". Ance a su.

> rejeta se esiste?

Tu nesesa ajunta un sujeto asi. "On" ta es perfeta.
"Per ce on rejeta se esiste?" (o "on ta rejeta").

> un gidor es fundida

On fundi un organiza, ma no vera un gidor. Entre la
otra apares de "establish" en la disionario, me trova
"institui: institute, establish, set up (activity,
person in role)" cual pare perfeta per gidores.

> tirada a retro de cuatro cavalos

Esta es bon, ma "pos" ta sufisi. An plu bon, "tirada
par".

> senta se

Usa simple "senta" (= be in a seated position).

"Senta se" = "sit down" (la MOVE de sta a senta).

> estende Dau

Me no comprende la espresa "offering Dao". "Estende
Dao" pare sinifia "propagate Dao" (a otra persones).
Alga de la traduis en otra linguas pare dise "instrui
Dau" (cual ta es bon en lfn), ma otras dise "avansa
se comprende propre de Dau".

Clar, me nesesa studia plu la Daodejing. La labora de
coreti tu traduis ia velia me apetito per comprende
la testo!

> Esce no vera ce

"Esce" no es un verbo, an si el conteni la silaba "es".
El es simple un indicante de un demanda. Donce tu debe
dise "Esce no es vera ce".

> clama

Entre la posibles varios cual la disionario sujesta
per "claim", "declara" pare la plu conveninte asi.

> faltas

Macinas o sosias pote "falta", ma persones "fali".
Considera "pecas" o "pecetas".

(Me vide ce la disionario ave "falteta" con la mesma
sensa como "peceta". Cisa esta es un era restante de
un tempo ante la introdui de la distingui entre "falta"
e "fali" - orijinal, ambos ia es "falta".)

Bon!

Simon