Simon Davies | Re: DDJ 13
> Considera altia e mal fortuna es la se. (o ego?)
"La se" es posible, ma me no ia encontra el a ante.
"La ego" ta es min confusante, tra la tradui intera.
> Si me ta ave no me,
E considera "me no ta ave un" en loca. Ambos es posible.
> Donce valua e regarda tota atas sur la tera,
Tu no ia tradui "as your own".
> E tuta la tera pote depende sur tu.
"Tota". E "depende de".
> Ama e regarda tota atas sur la tera como tu propre,
"Como tu propres." (= as your own ones, plural).
> E tuta la tera pote es encargada a tu.
"Tota". Cisa "confideda" es plu bon. On encarga un person
con un taxe. On confida un secreta a un person.
Eselente! Continua, per favore...
Simon