Simon Davies | Re: DDJ 13

> Considera altia e mal fortuna es la se. (o ego?)

"La se" es posible, ma me no ia encontra el a ante.
"La ego" ta es min confusante, tra la tradui intera.

> Si me ta ave no me,

E considera "me no ta ave un" en loca. Ambos es posible.

> Donce valua e regarda tota atas sur la tera,

Tu no ia tradui "as your own".

> E tuta la tera pote depende sur tu.

"Tota". E "depende de".

> Ama e regarda tota atas sur la tera como tu propre,

"Como tu propres." (= as your own ones, plural).

> E tuta la tera pote es encargada a tu.

"Tota". Cisa "confideda" es plu bon. On encarga un person
con un taxe. On confida un secreta a un person.

Eselente! Continua, per favore...

Simon