Simon Davies | Re: DDJ 20
Multe bon, Jim.
> Si e oce.
Me no ia comprende esta sin regarda otra traduis a la ueb.
Pare ce la intende ce la "difere" en la linia seguente es
la difere entre "si" e "oce". Me sujesta ajunta "entre" a
la comensa de linia du.
> On teme cual (cosas?) on debe teme.
Ambos varias es bon. Tu ta eleje!
> Como cru e nonsentral!
Lfn usa "tan", no "como", en tal esclamas, per evita
confusa con la otra sinifias de "como".
> Como si gustante un banceta grande
Bon, ma me ta dise "como si los gusta ... o asende ..."
> Sole me
Tu ia scrive "sole" per "sola" a plu ce un ves.
> Fatigata
Fatigada.
> on con no casa.
"Algun con no casa" (o "un person con no casa", o cisa an
"un con no casa"), ma no "on". "On" no refere a un person
spesifada, ma a persones jeneral (la mundo).
En engles moderna, la corespondente la plu comun de "on"
es "you" o "they" (as they say = como on dise = as the
saying goes; you can't get something for nothing = on no
pote reseta sin paia; etc). En engles formal e alga vea,
on usa ance "one" per esta sinifia, ma el difere de "one"
como un corti de "someone".
"On" en lfn es comun usada per evita un frase pasiva: per
"it is thought that the dinosaurs ..." nos dise comun "on
pensa ce la dinosauros ..."
> I am such a fool! (such a?)
> Me es un fol!
Me es un tal fol!
La resta de tu tradui es perfeta.
Simon