simon.franova | Re: “La vestes nova de la re” - un tradui

Grasias per la tradui!

Interesa me ce, cuando Zamenhof tradui la reconta, el cambia
la imperor a un re. Tu tradui refleta acel. La titulo dansce
par Andersen es "Keiserens nye Klæder".

La "surtuto" de esperanto es simple "jaca" o "jacon" en LFN.

Simon