Washirei | “La vestes nova de la re” - un tradui

Me ia fa tradui de un fable basta poplal en linguas internasional,
"La vestes nova de la re" par Hans Christian Andersen.
El ia ave ja se tradui en Esperanto fada par Zamenhof mesma,
ma pos alora ance otra linguas artifisial ia ave el,
per esemplo Novial, o ance linguas multe rara, como Ling par Anders Olson ("Kesar nov vest"). Ance me mesma ia fa un tradui en Lingua Sistemfrater ("Besti neo ot roi"). Pare a me, ce LFN no ia ave tal tradui. Me no es serta de esta, ma me no ia vide tal tradui en la rede. Donce, me presenta asi la tradui, ce me ia fa.
Me pote pone esta testo sola asi, ma si vos opina, ce el ta pote es per esemplo en Wiki de LFN, per favore pone el ala.

Durante la tradui me ia ave alga dutas, car me no ia trova alga
parolas en la disionario eselente de LFN (acel con la fenetra).
Esta parolas es "chambelain" (me ia scrive "cortan de sala", ma esta es
posable noncoreta).
Un otra esemplo es "surtuto" en Esperanto (me ia fa la tradui de varia
Esperantal). Esce esta es "jaceta"?
"Baldaquin" -  me no ia trova esta parola en LFN. Me ta proposa
"baldacin", ma en la tradui me ia scrive simple "teto"
(ma esta pare un poca strana).

E me ave un demanda supra la parola" re". Contra ce el es "re",
la parolas formada de el cambia se radis e deveni: "rial" etc.
Esce esta caso es un eseta? Car seguente la gramatica on ta debe
lasa "real" etc., ance si esiste ja un otra omonim "real" - "vera".

Donce, la tradui es asi:

------------------------

LA VESTES NOVA DE LA RE

A multe anios pasada vive un re, ci tan multe ama vestes bela e nova,
ce el ia spende se moneta completa, per sola es a tota tempo bela decorada.
El no ia cura se soldatos, no teatro, no xasa, esetante sola si los ia dona
a el un bon posablia per mostra se vestes nova.
Per cada ora de dia el ia ave un otra jaca e como supra cada otra re on dise normal: "El es en la conseleria", asi on ia dise a tota tempo:
"La re es en la vesteria".

En la site grande, en ce el ia abita, es multe joios; cada dia multe stranjeres ia veni ala. Un dia ia veni ance du frodores, ci dise,
ce los es tesores e los tese stofa la plu bela, ce on pote sola imajina a se; ce no sola la colores e desinias de esta stofa es bela estrema, ma la vestes, ce on prepare de esta stofa, ave un tal cualia mervelios, ce a cadun, ci no conveni per se ofisia o es tro stupida, los resta nonvidable.

"Estas es vera vestes eselente!" ia pensa la re;
"avente un tal jaca, vera me ta pote distingui la sajas de la stupidas!
Si, la stofa debe sin retarda es teseda per me!"
E el ia done a ambos frodores un soma grande de moneta a ante, afince los comensa se labora.

Los ia pone du tesadores, fa la fas como los ta labora, ma los ia ave no cosa sur la tesadores. Contra esta, en la esijes los ia es multe zelo e esije la seda la plu delicata e la plu bon oro. Los ia pone esta en se propre poxes e labora supra tesadores vacua, e ance asta note profonda.

"Me ta vole sabe, cuanto stofa los ia prepare ja!" pensa la re,
ma alga teme ia catura el a la pensa, ce acel, ci es stupida o no conveni
bon per se ofisia, no pote vide la stofa.
Contra ce el ia es convinseda, ce a causa de se mesma el no nesesa teme,
el ia preferi envia a ante un otra person per vide, como la cosa sta.
Tota popla en la tota site ia sabe, ce fortia mervelios la stofa ave,
e cadun sin pasientia ia vole ja vide, cuanto stupida es se visina.

"Me va envia a la tesadores me ministro vea e onesta!" pensa la re,
"el va vide la plu bon, como la stofa aspeta, car el es un om saja
e no person conveni plu bon per se ofisia, ce el!"

A esta modo la ministro vea e de bon cor ia vade a la salon,
en ce la ambos frodores senta ante la tesadores vacua e labora.
"Dio, aida me!" pensa la ministro vea, abrinte larga la oios,
"me pote vide no cosa!" Ma el no ia dise esta.

La ambos frodores ia demanda el veni plu prosima e los demanda, si esa no es un desinia bela e colores multe bela. A esta los ia mostra la tesador vacua e la ministro nonfelis ia usa tota fortias per abri bon la oios, ma el pote vide no cosa, car no cosa ia es.

"Me Dio!" el ia pensa, "es ce me es stupida? A no tempo me ia suposa esta
e no person debe sabe esta! Esce me no conveni per me ofisia?
No, a no modo me pote nara, ce me no vide la tesada!"

"Donce, tu dise vera no cosa!" comenta un de la tesores.

"O! El es eselente, multe encantante! dise la ministro vea
e regarda tra se oculos. Esta desinia e esta colores!
Si, me va reporta a la re, ce esa plase me multe!"

"Es multe plasente per nos!" dise la ambos tesores e noma
la colores e fa comprende la desinia spesial. La ministro
vea ia escuta atendente per pote dise la mesma, cuando
el va reveni a la re; e el ia fa esa a esta modo.

Aora la frodores ia esije plu multe de moneta, plu multe de seda e oro,
ce los ancora continua nesesa per la teseda. Los ia pone cada cosa
en se propre pox, en la tesador no ia veni ance un fibre, ma los,
como ante alora, continua labora supra la tesadores vacua.

Pronto la re ia envia de nova un otra ofisior, per revide,
como la tese vade e si la stofa va es pronto prepareda.
Se caso ia es mesma, como acel de la ministro: el ia regarda e regarda,
ma car esetante la tesador vacua ala ia es no cosa, donce ance el ia pote vide no cosa.

"Esce no, el es un peso bela de stofa?" dise la frodores e mostra
e esplica la desinia bela, ce ia esiste a no cuantia.

"Serta me no es stupida!" pensa la senior, "donce me no conveni per
me bon ofisia. Esta es strana, ma a la min on no debe fa nota esta!"
Donce el ia loda la stofa, ce el no ia vide, e serti los supra
se joia a causa de colores bela e la desinia eselente.
"Si, el es encantante!" el ia dise a la re.

Tota popla en la site ia parla sola de la stofa bela estrema.

Aora la re mesma ia vole vide el, durante cuando esa es ancora sur la tesadores. Con la fola completa de persones elejeda, entre ci ia es ance la ambos ministros vea e onesta, ci ia es ja ala ante alora, el ia vade a la frodores rusos, ci ia tese aora con tota fortias, ma sin fibres.

"Donce, esce esta no es vera bela estrema?" dise ambos ofisiores onesta.
Vos Altia Rial, per favore sola amira, ce desinia, ce colores!"
e a esta los ia mostra la tesador vacua, car los pensa, ce la otras
posable vide la stofa.

"Ce es esta!" pensa la re, "serta me vide no cosa! Esta es vera asustante!
Esce me es stupida? Esce me no conveni como re? Esta ta es cosa la plu asustante, ce pote aveni a me.
"O, el es multe bela", dise alora la re a vose forte,
"el ave me aproba la plu alta!"
E el ia balansa contente la testa e oserva la tesador vacua;
el no ia vole confesa, ce el vide no cosa.
La tota seguentes, ci el ia ave con se, regarda e regarda,
ma nota no cosa plu ce tota otras: contra esta los ia repete sempre
pos la re: "O! El es vera multe bela!" e los ia consela a el porta esta vestes bela estrema de esta stofa bela estrema a prima ves durante la parada seria, ce ia es espetada.

"Encantante, multe bela, mervelios!" repete mutua tota e tota es multe joios. La re ia dona a la ambos frodores un crus de cavalor e la titulo de tesores secreta de la corte.

Durante la tota note ante la dia de la parada, la frodores ia pasa sin dormi
e arde plu ce des-ses candelas. Tota pote vide, como ocupada los ia es a la prepare de la vestes nova de la re. Los ia fa fas, como los ta prende la stofa de la tesadores, talia con sisor grande en la aira, cose con agos sin fibres e a fini los ia dise: "Aora la vestes es prepareda!"

La re mesma ia veni a los con se cortanes la plu eselente,
e ambos frodores ia leva un mano a supra, como los ta teni alga cosa,
e dise: "Vide, asi es la pantalon! Asi es la jaceta! Asi la jaca!
etc. El es tan lejera como rede de arania! On ta pote pensa,
ce on porti no cosa sur la corpo, ma serta esta es la cualia la plu importante!"

"Si!" dise tota cortanes, ma los ia pote vide no cosa, car no cosa ia es.

"Vos Altia Rial, per favore aora retira vos vestes la plu alta",
dise la frodores, e nos va vesti la novas a Vos Altia Rial asi ante la miror."

La re ia retira se vestes, e la frodores ia fa, como los ta vesti a el
cada peso de la vestes nova, ce cuasi es prepareda; e los ia prende el
a la anca e fa como los ta fisa alga cosa - esta ia debe es la tirada
de la veste - e la re ia torse se e retorse ante la miror.
"Ce bela los aspeta, ce eselente los sta!" tota ia cria, "Ce desinia, ce colores, esa es veste de valua grande!"

"Sur la strada on sta con la teto, ce on va porti supra Vos Altia Rial
durante la vade de parada!" reporta la xef de rituo.

"Donce, me sta bon!" dise la re. "Esce esa no es bon vesteda?"
E ancora un ves, el ia torse ante la miror, car el ia vole mostra,
ce el cuasi bon oserva se decora.

La cortanes de la sala, ci ia debe porti la tirada de la veste,
tira se manos a la solo, como si ta leva la tirada.
Los ia vade e teni se manos tirada a la aira; los no ia pote fa nota,
ce los vide no cosa.

A esta modo la re ia vade en marxa de parada su la teto multe bela,
e tota popla a la stradas e en la fenetras ia cria:

"O, sielo, como noncomparable es la vestes nova de la re!
Ce bela estrema es la tirada, ce el ave a la jaca! Como eselente
cada cosa es poneda!" No person ia vole fa nota, ce el vide no cosa,
car a otra caso serta el no ta conveni per se ofisia o ta es stupida asustante. No cosa de la vestes de la re ia ave asta aora un tal susede.

"Ma el es total no vesteda! subita un enfante peti ia cria.
"O, sielo, oia la vose de la nonculpablia! dise la padre;
e un a la otra, la persones ia xuxa, ce cosa la enfante ia dise ja.

"El es total no vesteda; ala sta un enfante peti, ci dise, ce la re
es total no vesteda! El es vera no vesteda!" cria la tota popla.
Esta ia pica la re, car a el mesma ia pare ja, ce la popla dise coreta;
ma el ia pensa: "Aora no cosa va aida, on debe sola resta corajo
a se opina! El ia aseta un posa ancora plu orgulos, e la cortanes de sala
ia vade e porti la tirada, ce a no cuantia ia esiste.

------------------------