Ray.Bergmann | Re:Un nova disionario!
- Autor: Ray.Bergmann (“raybergmann”)
- Tema: Re:Un nova disionario!
- Data: 2008-05-18 08:34
- Mesaje: 2759 (a supra, presedente, seguente)
La parola engles "inhabitation" (the act of inhabiting; the state of being inhabited) e la parola engles "inhabitancy (residence as an inhabitant, esp. during a specified period, so as to acquire the right to residency) parteni a esa grupo: abita - reside, dwell, live, inhabit, settle (in a home), habitation, residency abitable - habitable, inhabitable, livable abitablia - habitability, inhabitability, livability abitada - habitat, dwelling, residence abital - residential abitante - inhabitant, resident La parola engles "inhabitation" es en deutx "das Bewohnen, die Bewohnung", e la parola engles "inhabitancy" es en deutx "der Aufenthalt, das Wohnrecht". ["Wohnrecht" = "right of residence" = direto de/per/a? abita (direto de abitada?); "Aufenthalt" = sojourn; stay; residence]. La parola engles "inhabitation" es "abitazione" en italian, la mesma parola usata per "habitation", "dwelling (place)", "residence" e "house, housing". [abitazione: habitation; dwelling (place); residence; inhabitation; house, housing] La parolas engles "inhabitance, inhabitancy" es "domicilio; residenza" en italian. [domicilio: 1. (abitazione) domicile, house, dwelling, abode; inhabitance, inhabitancy; 2. (diritto) domicile; (residenza) residence] [residenza: 1. residence; 2. (ufficio e sede di residente) residency.] Es ce "inhabitation" "abitia" (ata abital / stato abitante)? E per "inhabitancy", ...hmm: abita, abitia?? (ata abital / stato abitante) - inhabitation (the act of inhabiting; the state of being inhabited) abita, abitada ???? - inhabitancy (residence as inhabitant, esp. during a specified period, so as to acquire the right to residency) direto de/per/a? abita/abitada? - right of residence, right to residency Salute Ray [Non-text portions of this message have been removed]