simon.franova | Re: [LFN] Ordina de parolas
> Ma la solve plu simple: un regula como esta:
> nom - ajetivo - frase de preposada.
> Tu vide problemes con esta solve?
El contenti me. La sola problem es ce alga frasetas de
ajetivo conteni un fraseta de preposada:
- Un libro lejable sin aida sin imajes
(La aida es sin imajes?)
- Un libro sin imajes lejable sin aida
(La imajes es lejable?)
- Un libro lejable sin aida ce no ave imajes
(La aida no ave imajes?)
Ma esta no es un problem multe grande. Cada lingua
encontra el a alga veses: un frase ave un strutur interna
de varios niveles, ma en on debe reduir el a un linia
simple de parolas per pronunsiar o scriver el. Esta redui
tende perder la forma de la strutur.
Per ne perder la forma, on ta debe introduir particulos ce
indica la limitas de la varios frasetas, como en Lojban.
(Ma la lojbanistes no intende ce Lojban pare como un lingua
natural!)
La lingua Toki Pona ave varios similias con LFN. El pone
la ajetivo pos la nom, per esemplo. (Ma el ave tan poca
parolas ce comunicar en el es ridable nonfasil!) En Toki
Pona, on ta tradui "un colie nova de naradas" como "colie
nova narada" o "colie narada nova" -- la difere no importa.
"Un colie de naradas nova" ta es como "colie pi narada nova":
"Pi" es un particulo ce grupi la du parolas seguente como un.
> Esce tu es un linguiste? Tu sabe bon la detalias de
> gramatica!
Paiada, me es un programor. Donce la detales es importante
per me! Ma la sistemes de linguas me interesa forte, e me
ia leje multe supra la gramatica, fonolojia e otra temas.
E me es un esperantiste de cuasi du-des anios, contre ce
Esperanto clar no es perfeta...
(Ancora supra la ordina de parolas: me ia debe cambiar la
ordina en la paragraf presedente per ce la adverbio "forte"
sta pos la verbo. Me ia usa la truco de mover la ojeto
pronom ("me"), par ce "linguas interesa forte me" sona fea.
Ma "linguas interesa forte la persones" es bon. Tu ia
permete la truco de pronomes per solver esta problemeta?)
Simon