simon.franova | Disionario: Comenta supra C

Asi me sujestes per boni la capitol tre de la disionario.
Me ia usa + (junta) e > (cambia) per multe corti la lista.

[cada]  Clari la sinifia de "any" (ance per "alga").

[a cada cosa]  + in any case

[a cada loca]  + everywhere

[a cada ora]  + always | at all times

[a cada parte]  + throughout ?

[calci]  + calcify

[calculo]  "Gravel" es "calculos" plural?

[calibro]  Per ce no "calibre"?  "Calibro" es sola italian.

[calseta]  "Hose" es "calsetas" o "calsas", no?

[calson]  + pantyhose ?

[camion]  + lorry (britanian)

[camisa]  "Shirt" es multe jeneral en engles american; en
britanian el es un veste formal con polsos e colar.  Cual?

[camiseta]  + T-shirt ?  (E como nos distingui?)

[camoflaje]  Ce es la verbo "to camouflage"?

[campaneta]  + handbell ?

[campania]  E otra sinifias de "campaign" (p.e. per vende).

[campanian]  "Un campanian" es algun ci abita ala?

[canoa]  Ance un verbo?

[capa]  Ance un verbo?  "Un om capada"?

[capel]  Un capel es sola un filo, e on dise "capeles" per
la tota testa?  E "(head)" implica ce on usa un otra parola
per la capeles a otra partes de la corpo umana.

[capo]  + headland | promontory

[caprimuljo]  + nightjar

[cardinal]  Ance un ajetivo ("multe importante")?

[caresa]  + stroke

[carne moleda]  + minced meat

[caro de bebes]  Per ce "bebes" plural?  Normal, el conteni
sola un!  + careta de bebe -- stroller | buggy | pushchair.

[carta de notas]  + noticeboard (britanian).

[carta de oras]  time table > timetable
Como el difere de "orario"?

[carton]  "Posterboard" e "placard" es bon, ma "poster" es
de paper, no de carton.

[cartone]  "Comics" implica "bandas de cartones", ma posable
el referi a la forma artal, o un sola pitur en un bande.

[bande de cartones]  > banda de cartones

[a casa]  Es plu clar si on cambia la ordina de traduidas a
"at home", "homewards", "home".

[cascade]  (n & v) > (n, v)

[catalogo]  Ce es la verbo "to catalogue"?

[cataro]  Ance "catarrh"?

[categori]  categoria + -i, si (e no la inversada)?

[catetera]  catherize > catheterize

[catolica]  E un nom?

[catran]  De cual lingua?  En italian: "catrame" con M.
Ce es la verbo "to tar"?

[cuadri, cuadrida]  Malordinada, e "cuadrida" es malspeleda.

[a causa de]  "Because" es "a causa ce".

[cauta]  Si el es basal un ajetivo, per ce la nom no es
"cautia"?  E si el es basal un nom, per ce la ajetivo no es
"cautos"?

[cava]  La omonimia asi es un poca anoiante.  "Cave" e
"cavo" no es usada (on pote ave "cava: a cave", "cave: to
dig"; o "cavo: a cave", "cava: to dig").  Per ce LFN cava
se en esta cavetas?  :)

[cavalistes]  "Cavaliste" es simple "horseman" (o fema)
profesional, si?

[cavon]  "Grotto" es un cava poca.  "Cavon" es "cavern".

[caxa]  Ance "cache" de computadores?

[caxon funeral]  Ce es un caxon jeneral?

[caxor]  + bursar

[ce]  + (conj), (rel), (interrog) en la locas conveninte
Probable "than" no debe es la sinifia prima.

[ce person]  what (person) > what person
Como el difere de "cual person"?

[ci]  + (rel), (interrog)
Cuando on dise "what" per un person?

[ci cura]  + un sinia de demanda (a ambos)

[cilowatt]  > cilovatio ?

[Ciribati]  La pronunsia de "Kiribati" es "Kiribas".
Posable nos debe spele el "Ciribas"?

[cirilica]  "Cyrillic" con C grande.  Ajetivo e nom?

[clar]  Esce on usa el ance con la sinifia "pur" (p.e.
"acua clar", "un rua clar", "un consiensa clar")?

[clasica]  Ance un nom?

[clavo]  Ce es la verbo?  ("Clava"?)

[clientes]  clientelle > clientele

[cloaca]  + drain ?

[clone]  Verbo.  + clone -- cloneda (n)

[clorantasia]  hornworts > hornwort (e no "Hogwarts"...)

[cocodrilo]  La majoria de linguas clama el "crocodil-".  La
forma cambiada es sola italian e espaniol.  Un eleje curios!

[coere]  stays with > stay (with)
+ stick together

[cojea]  Indica ce el es la verbo "limp", no la ajetivo.

[col de brusseles]  Con du S?  E con B poca?

[cola]  Basal un nom, produinte un verbo de usa?

[colador]  + sieve | strainer
Ce es la verbo "to sieve"?

[coletiviste]  Ance un ajetivo?

[colie]  La du sinifias ("accumulate" e "choose") no es
multe simile.  Esce la parola normal per "choose" es
"eleje", e "colie" es cuando on eleje cosas per un colieda?

[colieda]  + harvest ?

[colinabo]  + swede (britanian)

[colirabano]  kohl rabi > kohlrabi

[coloca]  + collocation

[colon]  Sola anatomial, o ance un sinonim de "du puntos"?

[color]  Ce es la verbo "to colour"?

[colpa con la pede]  Per ce no "colpa de pede" como la otra
esemplos de "colpa"?

[colpa de cotela]  O "colpa de cotel"?

[colza]  + rape (plant) | rapeseed oil

[comandante]  Indica ce "imperative" es un ajetivo asi.
(Como nom el es "un comanda", me suposa.)

[comatose]  Vera?  No "comatos"?  Como on dise "a coma"?

[comensa]  Como la verbo sinifia "preliminary"?

[comersia]  + commerce
Como el difere de "negosia"?

[como]  + (conj), (rel, interrog)

[comoda]  "Commode" ave du sinifias.  "Comoda" es ance un
mobila ce asconde un vason?

[compati]  "Misericordia" no es un parola engles.

[completa]  Ma "fulfil" e "fulfilment" es "completi".
Ambos debe ave o "-fil" (britanian) o "-fill" (american).
Junta "(adj, n)" a "whole".

[completi]  + completion | fulfil | fulfilment

[completinte]  E otra sinifias de "complement" (ma no
"compliment", natural!).

[composa]  "consist of" o "consist in"?  Me pensa ce ambos
es plu prosima a "es composada de" (o "compose se de/en").

[comprehension]  Clar un era.  Posable > comprende ?

[computa]  + computation

[comunicable]  + comunica -- communicate, communication

[comuta]  turn on > turn on (a machine)

[concistor]  consquistador (un parola bela!) > conquistador

[concombre en vinagre]  pickles > pickle

[condensa]  + condensada -- condensation

[condui]  Cual sinifia de "conduct"?  Probable no la musical!

[confeto]  sweets > sweet ? (sola un)

[confidente]  "Confidential" es a alga veses "confideda"?

[confluense]  Strana.  Per ce no "conflue" (verbo e nom)?

[consensa]  Como el difere de "consensos"?  Posable el debe
es un nom "consciousness", "awareness" (analojial a
"consiensa" e "consiensos").

[consilia]  Cual sinifia de "council"?  No "conselantes",
me suposa.

[considerante]  that > (that) ; + given (that)

[consonante]  Ance la sinifia musical?

[constipa]  Ance un verbo?

[construinte]  constuinte > construinte

[consuma]  + spend

[contata]  Como on dise "a contact" (un person)?

[conte]  or > |

[contente]  Sutrae "be" ("contente" no pote es un verbo si
el es ance un ajetivo).

[contia]  Cual sinifia de "county"?

[continuante]  "contingent" es strana.  Posable un era de
tape per "continual"?

[contra]  "Whatever" e "no matter" no es preposadas.

[contra ce]  "albeit" no junta un sufrase, donce el no pote
es "contra ce".  Posable "contra ce el es..." o "a contra"?

[contraversia, -al]  Per ce no "controversia", como en cada
lingua roman?

[controla]  Ance "check" (con la sinifia "esamina")?

[conveni] compatable > compatible

[copec]  > copeca ?
kopeck > kopek (la spele la plu frecuente en engles)

[copia]  + copy -- copiada (n) ?

[cordon]  + hawser

[Corea Sude]  "Tehan" no es en la disionario.

[coredor]  (passageway) > | passageway

[corente]  El ave la sinifia "de la ora"?

[coresponde]  "Intercambia mesajes", o "es simile"?

[cormoran]  |shag > | shag

[coroneta]  + coronet

[corpora]  corporation > incorporation ?
+ corporada -- corporation (large company) ?

[corsu]  + la nom de "Corsica" ("Corse"?)

[corti (la erba)]  Fusa el a "corti", par ce "corti la erba"
ja es en la lista.

[corti la carne]  Ance la sinifias metaforal ("mata savaje",
"destrui")?

[cortina enrolante]  + blind

[cortor]  + cutter

[cosineto]  Cual sinifia de "bearing"?  (La macinal?)

[costa]  Me suporta forte la proposada "custa" per la
sinifia monetal de esta omonimia.

[cotela]  + knife (la verbo)

[coton de zucar]  + candyfloss (britanian)

[covre]  "lid" e "blanket" debe es "covrente"?

[crase]  + crack | shatter

[crase su pede]  + trample

[fasil credente]  + gullible

[cresente]  + more and more

[creve]  + burst ?  (O sole per numaticos?)

[crior]  cryer > crier

[crico]  + (for lifting)

[crimal]  Ance un person crimal?

[criptografia]  cripotgrafia > criptografia

[cristian, crististe]  christian > Christian
Si "(alt)" vole dise "alternative", es plu clar si on fusa
simple a "crististe (o cristian)".

[cru]  + uncooked

[crus]  edifice > crucifixion post

[crusada]  Ance un verbo?

[cual]  + (rel), (interrog)  Como el difere de "ce"?

[cuando]  + (rel), (interrog)

[cuantia de brilia]  + brightness (jeneral) ?

[cuanto]  + (rel), (interrog)

[cuartso]  > cuarso ? (per la fonolojia)

[cuasi]  "Partial" es un ajetivo.  On intende "partially"?

[cuadroladal]  Ance la nom de la forma?

[cuatronaria]  + (in geology, chemistry)
Me suposa ce el no es usable per "fourth in rank" jeneral.

[cuadruple]  quadruplets > set of quadruplets ; + quadruple

[cuetsal]  > cuesal ? (per la fonolojia)
Come on clama la avia "quetzal"?

[cul]  + arse (britanian)

[culpable]  blame-worthy > blameworthy ; + culpable

[cumulo]  "Cumulous" es ance "cumulin" o "cumulos".

[cunfuzisme, cunfuziste]  "Confuzisme" e "confuziste" ja es
en la lista.  Cual es coreta?  "Confucianism" e "Confucian"
debe comensa con un letera grande.

[cura]  + care for ?

[curso de corsa]  race track > racetrack ; + racecourse

[curvable]  + bendy

Grasias,
Simon