myaleee | arabian poesia tradui par myalee

par Ilia Abu Madi traduida par myaleee

presenta  de  aniversia

Me  amada bela!
Ce me ta presenta  per tu  aniversia ?
Anelo o colareto   de doro ?
Me no gusta cadenas sirca tu colo !!
O miel  dulse de color flamante como me cor !!
Ma la miel vera es en tu labios roja !!
O vino ? Ma en tota mundo ,no es vino
Como esta ,ce  versa  de tu oios ebria !
Me no ave un cosa plu valuada ce la spirito !
Prende ! Me spirito es  su tu comanda !

sclavo negra

Supra la arbor es un pijon obesa
E la gazel core joios en la campo
Me es un xasor vera ajil
Ma me senior ja proibi a me la xasa
Perce me es sclavo

La gal blanca es en la jardin
El pasea orgul  e encantante sirka la flores
Me desira xasa la gal ma me no pote
Perce me es sclavo

Me sposa senta  en acel cabana
EL fas es negra como medianote !!
Me senior va veni e prende el
Me dio ! Ce scandal vil !!
No es basta ce
Me es sclavo ??!

      Eroe
par  Micail Naima
traduida par myaleee

La teto de me casa es de fero !
La mures de me casa es de petra !
Tempestes ! Sofla violente!
Arbores !Scude sin sesa !
Nubes ! Crese grande ,e versa  tu pluve !
Lampo ! Colpa con tona e lus  briliante !
Me no teme danjer !

La lampa debil dona a me oios vide !
Cuando la oscuria estende tra note longa ,
E la sol desapare e la dia mori,
Stelas! asconde  vos!
Luna ! oscuri tu lus !
La lampa debil dona a me oios vide !

Me cor es fortres contra tota doles !
Turbas vil ! Ataca me a matina e sera !
Anoias mal ! invada me peto !
Desastres  sin numero ! cade a me !
Me cor es fortres contra tota doles !

La Fortuna  es me ami fidel !
Enemis! ensende tu flama a me cor !
Mori! Fa  cavetas sirca me casa !
Me spirito no es timida !
La Fortuna  es me ami fidel !