George Boeree | Re: [LFN] Re^2: “most” & parolas junta

Me es felis ce me pote aida tu!

Si, "la plu de la piratas pote nadar" es coreta.  Tu pote ance lasa
cada la -r en nadar.

Tu ia dise "Ce es vera aidos," ma esta no es coreta.  "Ce" no es
usada per "that" o "this;" nos usa "acel" e "esta."  En engles, nos
usa "that" per ambos "ce" e "acel," ma en lfn los es du parolas
diferente.

Asta la ora,

Jorj

On Apr 15, 2007, at 11:48 AM, senfglasl wrote:

> nota comensa: Me vole scriver frecuente con la moda comun de usar de
> particulos basal - a causa de la bon lejablia.
>
> > Nos dise "umanas ave la plu de la anelos"
> > e "la aira ia es calda per la plu de la estate."
> La vider de alga traduis coreta aida me.
>
> Es ce "La plu de la piratas pote nadar" un tradui coreta de "Most
> pirates can swim"?
>
> > En la grammatica complete
> Ah, me ia ignora strana esta sesion, contra ce me ia leje a varios
> veses
> cuasi tota sesiones.
>
> > Me espera ce esta aida tu!
> Grasias. Ce es vera aidos.
>
> Asta la ora,
> Michael.
>
[Non-text portions of this message have been removed]