George Boeree | Re: [LFN] Es ce me ia tradui coreta esta? me es un comensante, ce favore comentas aidos.

Alo, Michael.

Nos ave ance "sujeste" e "implica."  Tu es coreta:  nos nesesa junta
"imply" e "implication" su ambos parolas.

Grasias,
Jorj

On Apr 13, 2007, at 7:02 AM, senfglasl wrote:

> En un fora en tera, un hobbit ia abita. No fora desgusta, bruta,
> umida, plen de codas de vermes e odor fangal, ance no fora seca, nuda,
> arenos, en ce no cosa es per sentar o comer: fora hobbital ia es, e ce
> ?implies? comforta.
>
> Cual parola de LFN signifia "imply"? me distingui "mean" e "imply".
>
[Non-text portions of this message have been removed]