Lars Rosenmeier | Re: [LFN] New member
- Autor: Lars Rosenmeier (“ancoravive”)
- Tema: Re: [LFN] New member
- Data: 2006-11-17 01:10
- Mesaje: 2260 (a supra, presedente, seguente)
>From: George Boeree <cgboeree@...> >Reply-To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Ah, salute, Jorj. Io non sapeva que tu anque esseva hic. :) Gratias pro tu responsa. Pro esser honeste, io credeva que tu esseva un homine assatis vetule, viste que io ha legite in Wikipedia, que tu commenciava laborar con LFN in 1965. Ma ora io vide in tu sito personal, que tu non nasceva ante 1952. Dunque, tu commenciava con LFN quando tu habeva solmente 13 annos? E il me pare, que io ha legite que tu finiva le labor in 1968? Correcte? Io es curiose re audir plus de que passava in le periodo ante que tu habeva construite le lingua e usque a illo esseva introducite in le internet in 1998. (Per Stefan, si io memora correctemente?) Habeva tu continuate con usar le lingua in iste periodo, in viages, etc.? Amicalmente Lars >To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com >Subject: Re: [LFN] New member >Date: Wed, 15 Nov 2006 16:04:16 -0500 > >Alo, Lars. > >Per ce tu mensiona me nom, me va responde a tu demandas: Jeneral, me >ia usa un forma de parolas plu comun entre la sinco linguas. Ma >(cuando me forma la parolas orijinal de lfn) me ia ave multe libre e >frecuente altera los per es plu simple, o plu reconosable, o plu >bela. A multe veses, la parola resultante es vera plu como espaniol, >italian, o catalan ce la parolas de interlingua. > >Es vera, interlingua es plu reconosable per parlores de engles o >franses (o latina), ma, me pensa, no per parlores de portuges, >espaniol, italian, o catalan. Ma, per ce nos usa la pronunsia plu ce >la forma leteral de parolas, alga veses la paroles es cambia e min >reconosable - per esemplo, cuando la "c" es seguente par "i" o "e" o >es cambia a "s," o la "g" es cambia a "j," etc. > >La idea es per lfn va es plu fasil per parlores de linguas non- >europan, sin deveni min fasil per los ci sabe linguas como espaniol, >franses, etc. > >Asta la ora! > >Jorj > >On Nov 15, 2006, at 9:44 AM, Lars Rosenmeier wrote: > > > Car Stefan > > > > Gratias pro tu message. Io (crede que io) comprendeva toto de illo, > > excepte > > le parola "prese" (ave se prese). > > > > Esque io ha comprendite correctemente, que tu pensa que interlingua > > es plus > > facile a comprender pro parlatores de linguas romance, que LFN? > > > > Isto me surprende, viste que le vocabulario de LFN ya es bassate > > solmente al > > linguas romances, dum ia es bassate anque a germano, anglese, e russo. > > > > Esque tu pensa assi, proque le ortographia de ia es plus proxime al > > linguas > > romance? > > > > Io es curiose re le principios de como determinar parolas in LFN. > > Esque > > George Boeree usava ulle regulas *) pro isto, o esque ille formava le > > parolas solmente bassate a un sentimento esthetic? > > > > (*) In interlingua, nos ha ya p.ex. nostre 'regula del tres', > > dicente que si > > un parola existe in tres de nostre linguas fonte, illo debe anque > > esser > > includite in ia.) > > > > Amicalmente > > Lars > > > > -- > > > > Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com > > > > >From: Stefan Fisahn <sf@...> > > >Reply-To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com > > >To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com > > >Subject: Re: [LFN] New member > > >Date: Fri, 10 Nov 2006 11:26:09 +0100 > > > > > >Alo Lars, > > > > > >bon veni! > > > > > >Si, me comprende Interlingua e me ance leje la lista IALlist > > >regula, e me responde en LFN a cause de tu serta comprende > > >LFN lejente. > > >Me penses si scrive asi en Interlingua - esta va es asetada > > >de cada un asi. > > > > > >Ante me ia trova LFN, me ia comensa aprende Interlingua. > > > > > >Me preferi LFN per ce es usa un gramatica plu fasil e es > > >scriveda como el sona. Me no conose un lingua ce es > > >plu fasil abrendebla. > > > > > >Ma du puntas me gusta en Interlingua: > > >- IA es comprendable pronto per parolores de linguas > > > romanes, esta punto es per IA plu valua como en LFN. > > >- IA pote clamada como "latina moderna" e esta lia a > > > latina es un punto forte. Me gusta la > > > esemplos a http://www.interlingua.fi supra esa sujeto. > > > > > >Como ja diseda, esa puntos ave se prese, e me personal no > > >ave un opina cluida. > > > > > >sf. > > > > > > > > >On Wed, Nov 08, 2006 at 10:02:39PM +0100, Lars Rosenmeier wrote: > > > > > > > I do however speak Interlingua, a language which should be > > >understandable to > > > > a large extent to an LFN speaker. It would be interesting to > > test this > > >out, > > > > but I am concerned that writing in a "rivalling" conlang would > > get me > > > > instantly banned from here. :) > > > > > > > > Lars (from Denmark) > > >-- > > >aut vice versa. > > > > > > > > > > > >-- > > >*** LFN *** Lingua Franca Nova *** LFN *** > > >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > > >WikiWiki: http://lfn.esef.net > > >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > > > >Yahoo! Groups Links > > > > > > > > > > > > > > > > __________________________________________________________ > > Ta' p¿ udsalg ¿ret rundt p¿ MSN Shopping: http://shopping.msn.dk her > > finder du altid de bedste priser > > > > > > > >[Non-text portions of this message have been removed] > >-- >*** LFN *** Lingua Franca Nova *** LFN *** >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net >WikiWiki: http://lfn.esef.net >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > >Yahoo! Groups Links > _________________________________________________________________ Log p¿ MSN Messenger direkte p¿ nettet http://webmessenger.msn.com/