George Boeree | Re: [LFN] New member

Alo, Lars.

Per ce tu mensiona me nom, me va responde a tu demandas:  Jeneral, me
ia usa un forma de parolas plu comun entre la sinco linguas.  Ma
(cuando me forma la parolas orijinal de lfn) me ia ave multe libre e
frecuente altera los per es plu simple, o plu reconosable, o plu
bela.  A multe veses, la parola resultante es vera plu como espaniol,
italian, o catalan ce la parolas de interlingua.

Es vera, interlingua es plu reconosable per parlores de engles o
franses (o latina), ma, me pensa, no per parlores de portuges,
espaniol, italian, o catalan.  Ma, per ce nos usa la pronunsia plu ce
la forma leteral de parolas, alga veses la paroles es cambia e min
reconosable - per esemplo, cuando la "c" es seguente par "i" o "e" o
es cambia a "s," o la "g" es cambia a "j," etc.

La idea es per lfn va es plu fasil per parlores de linguas non-
europan, sin deveni min fasil per los ci sabe linguas como espaniol,
franses, etc.

Asta la ora!

Jorj

On Nov 15, 2006, at 9:44 AM, Lars Rosenmeier wrote:

> Car Stefan
>
> Gratias pro tu message. Io (crede que io) comprendeva toto de illo,
> excepte
> le parola "prese" (ave se prese).
>
> Esque io ha comprendite correctemente, que tu pensa que interlingua
> es plus
> facile a comprender pro parlatores de linguas romance, que LFN?
>
> Isto me surprende, viste que le vocabulario de LFN ya es bassate
> solmente al
> linguas romances, dum ia es bassate anque a germano, anglese, e russo.
>
> Esque tu pensa assi, proque le ortographia de ia es plus proxime al
> linguas
> romance?
>
> Io es curiose re le principios de como determinar parolas in LFN.
> Esque
> George Boeree usava ulle regulas *) pro isto, o esque ille formava le
> parolas solmente bassate a un sentimento esthetic?
>
> (*) In interlingua, nos ha ya p.ex. nostre 'regula del tres',
> dicente que si
> un parola existe in tres de nostre linguas fonte, illo debe anque
> esser
> includite in ia.)
>
> Amicalmente
> Lars
>
> --
>
> Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com
>
> >From: Stefan Fisahn <sf@...>
> >Reply-To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com
> >To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com
> >Subject: Re: [LFN] New member
> >Date: Fri, 10 Nov 2006 11:26:09 +0100
> >
> >Alo Lars,
> >
> >bon veni!
> >
> >Si, me comprende Interlingua e me ance leje la lista IALlist
> >regula, e me responde en LFN a cause de tu serta comprende
> >LFN lejente.
> >Me penses si scrive asi en Interlingua - esta va es asetada
> >de cada un asi.
> >
> >Ante me ia trova LFN, me ia comensa aprende Interlingua.
> >
> >Me preferi LFN per ce es usa un gramatica plu fasil e es
> >scriveda como el sona. Me no conose un lingua ce es
> >plu fasil abrendebla.
> >
> >Ma du puntas me gusta en Interlingua:
> >- IA es comprendable pronto per parolores de linguas
> > romanes, esta punto es per IA plu valua como en LFN.
> >- IA pote clamada como "latina moderna" e esta lia a
> > latina es un punto forte. Me gusta la
> > esemplos a http://www.interlingua.fi supra esa sujeto.
> >
> >Como ja diseda, esa puntos ave se prese, e me personal no
> >ave un opina cluida.
> >
> >sf.
> >
> >
> >On Wed, Nov 08, 2006 at 10:02:39PM +0100, Lars Rosenmeier wrote:
> >
> > > I do however speak Interlingua, a language which should be
> >understandable to
> > > a large extent to an LFN speaker. It would be interesting to
> test this
> >out,
> > > but I am concerned that writing in a "rivalling" conlang would
> get me
> > > instantly banned from here. :)
> > >
> > > Lars (from Denmark)
> >--
> >aut vice versa.
> >
> >
> >
> >--
> >*** LFN *** Lingua Franca Nova *** LFN ***
> >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net
> >WikiWiki: http://lfn.esef.net
> >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova
> >
> >
> >Yahoo! Groups Links
> >
> >
> >
> >
>
> __________________________________________________________
> Ta' på udsalg året rundt på MSN Shopping: http://shopping.msn.dk her
> finder du altid de bedste priser
>
[Non-text portions of this message have been removed]