George Boeree | Re: [LFN] Posese en LFN
- Autor: George Boeree (“cgboeree”)
- Tema: Re: [LFN] Posese en LFN
- Data: 2006-02-27 15:53
- Mesaje: 2049 (a supra, presedente, seguente)
Alo a tota. LFN segue la esemplo de linguas creole e ance linguas como Xines: La sinifia de detalias de un frase es donada par la tota frase e la situa de la frase en la testo o en la conversa. Cuando persones dise ce un segue de parolas o un otra no es esata, esta persones ia trae la parolas de la situa. Ambigua es plu rara ce multe persones pensa! A la otra lado, per favore nota ce la regulas de LFN es mutable: Un person pote usa la -r o no, per esemplo, o usa frases corte como "de me" o "como elefantes" en loca de "me..." o "elefantin." Supra la liste de parolas: Un idea importante de LFN es la fasilia de aprende per persones otra ce europanes! Un disionario con 10,000 parolas es nonfasil estrema! Me crede ce nos no nesesa un vocabulo non-tecnical plu ce 3000 o 4000 parolas. Nos pote grandi la vocabulo per usa afises e frases. Per parolas tecnical, LFN usa radises e afises de Elenica e Latina como la linguas roman, un fonte multe grande! Bon voles, Jorj On Feb 27, 2006, at 9:31 AM, celtiverus wrote: > Alo Javier! > > Me pensa ce tu es coreta, usar la infinitivo pos un verbo aidante es > la solve plu bon. Ma poca persones usa esta forma e me no comprende > per ce. Donce, me ia pensa usar un forma nova per indica la posese, > ma esta forma ance no ia gusta. Me ta gusta simple ce LFN ta es plu > esata e me no comprende per ce alga persones gusta ce el es ambigua. > > Me acorda con tu e con Dave. La vocabulario debe aver multe plu > parolas. Me pensa ce la min debe eser 10,000 termas jeneral e multe > plu termas tecnical. > > Eric "Celtiverus" > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" <chavissan@...> > wrote: >> >> Alo celtiverus! >> >> Me no es un membro ativa en esta grupo, donce me opina no es >> importante, ma me ta gusta diser a tu alga cosas supra esta tema. >> >> La solve ce tu proposa per la problem es bon, ma completa >> nonnesesada. Me ance ia trova la mesma problem alga tempo ante, ma >> me ia vide pronto ce esta problem ia ave un solve vera simple: > usar >> la regulas de LFN. La regulas permete usar la infinitivo pos > verbos >> aidante, como tota linguas orijin de LFN fa. Esta forma ta solve > la >> problemes con pote, vole, debe, etc. Ma la problem vera es ce esta >> regula es sola un varia e no la usa normal, e la xefs de LFN no > vole >> cambiar el. >> >> Un otra problem de LFN es se vocabulario limitada. Es un idea bon > no >> usar parolas con sinifias simile, ma la vocabulario de tota > lingua, >> ance de un creol, debe aver basta parolas per pote espresar alga >> conseta sin construir frases tro complicada. LFN no pote devenir > un >> lingua aidante internasional si el no ave un vocabulario multe plu >> grande. >> >> Bon voles, >> >> Javier S. Sanchez >> > > -- > *** LFN *** Lingua Franca Nova *** LFN *** > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > Yahoo! Groups Links > George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree