Leon Porter | Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however

Alo Kevin,

tu sujeste "Tu pote vade a tota locas ce tu vole vade."  Ma ance ora,
esta sinifia "You can go EVERYWHERE you want to go". Esta no sinifia
mesma como "You can go ANYWHERE you want to go".  La prima sinifia ce
tu pote vade a multe, multe locas.  La du sinifia ce tu pote eleje UN
loca do tu va vade.  Per esemplo, suposa ce tu va compra un bileta de
avion, per fa vacanse.  Tu pote eleje tu destina, donce tu pote
vade "ANYWHERE" do tu vole vade.  Ma tu no ave basta moneta o tempo
per vade a TOTA destinas do tu vole vade.  Tu ave sola UN bileta!
Donce, tu no pote vade "EVERYWHERE" do tu vole vade.  Tu pote eleje
UN destina, ma no importa cual.  Donce, me sujeste ce nos dise, "Tu
pote vade no importa do tu vole vade."

Bon voles,
Leon

--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Kevin Smith" <lingua@t...>
wrote:
>
> --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Leon Porter" wrote:
> > LFN no ave bon traduis per esta tipo de frase engles:
> >
> > "You can go wherever you want to go" o
> > "You can go anywhere you want to go" (mesma sinifia)
>
> > "Tu pote vade a cada loca do tu vole vade" sinifia
> > "You can go EVERYWHERE you want to go".  Esta sinifia ce tu pote
vade a
> > multe, multe locas!
>
> Per ce no:
>    Tu pote vade a tota locas ce tu vole vade.
> ?
>
> Kevin
>