Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 377

"jacquesdehe" <jacquesdehe@...> ia scrive:
I'd be thankful if somebody would make a short list of some LFN existing
words still missing in the EUROCLONES multilingual dictionary visible in 5
files (in 'Archivos' of Linguamundi Yahoo Grupo).

Ray responde:

A su es la prima des parolas de la EUROCLONES disionario multilingua de
Jaques.

Me ia sujeste a Jaques ce la LFN parola per  [eng.: aardwolf]  [esper.:
protelo]  ta es "protele" como [it.: protele] [fr: prot¿¿le] (ma ance
"protelo" como [port.: protelo]  [esper.: protelo]  e  [ido: protelo] ta es
posable, no?)   Es ce la parola espania "pr¿¿teles" o "pr¿¿tele", con
"pr¿¿teles" como plural?

Jaques, [eng.: abandoning] sinifia normal [esper: forlasanta] [[ido:
abandonanta].  Es ce un pote usar [eng.: abandoning] en loco de [eng.:
abandonment]?  Me pensa ce yes: ("We recommend the abandonment of excess
cargo" versus "We recommend the abandoning of excess cargo".  Ambos es bon
en Engla Australie (Enge Australia?) - ma eble no en England, me no es
serta.  Jaques, ce es la difere en Interlingua eentra "abandono" e
"abandonamento"?

Jaques, [eng.: abbreviation]  [esper.: abreviacio]  es in Ido "abrevio,
abreviuro" (ambos es coreta!)

Jaques, es ce un pronunsia [rus: ¿¿¿¿\u0467\u04e7\u06a7¿¿]  como [rus.: ostaviyat']
o como [rus.: ostaviyt'] - View/Encoding/Unicode per vide la Rusa scrive!
La otra parolas rusa ce me trova es: [ru: ¿\u0467¿¿\u06a7\u0727\u0467\u07e7¿\u0727\u06a7¿
¿\u07a7¿¿\u0467\u04e7¿\u05a7¿, ¿¿¿¿\u04a7\u0727¿\u0667¿¿] = aardvark; [ru: ¿\u0667\u05a7\u07a7\u0767¿\u07e7¿¿
¿\u04e7¿\u0767¿] = aardwolf; [ru: ¿\u0667\u0467¿\u05a7¿¿\u07e7\u07e7¿¿¿¿] = abandonent; [ru: 1.
¿¿¿\u0727¿¿¿\u04a7¿\u06e7\u07e7¿, 2. ¿\u06a7¿¿¿. ¿\u07a7\u05a7¿¿¿ ¿\u06a7¿¿¿\u0667\u0467\u07e7\u06a7¿] =
abattoir, slaughterhouse; [ru:  ¿\u0467\u04a7\u04a7\u0467¿\u06a7¿¿,
¿\u07e7\u0467¿¿¿¿¿\u05a7\u0767¿\u07e7\u06a7¿¿ ¿\u07a7¿\u07e7\u0467¿¿¿¿¿] = abbess;

Me ance junti a la lista de Jaques:

[en: aardvark (from nl. earth+pig)]  [de:Erdferkel]  [nl: aardvarken]  [es:
cerdo hormiguero]  [pt: aardvark (mam¿¿fero africano que se alimenta de
formigas)]  [fr: aardvark (animal africain)]  [it: aardvark (mammifero
africano notturno)]  [lat:  Orycteropus afer] - Ma me no pote trovar esta
parola en me Esperanto, Ido o Interlingua disionarios!  Me "wonder" (Esta es
Engla parola - no ia trova en la disionario LFN!) per ce es "~en" a la fin
de la parola nederlanda?  Es ce "aardvarken" la plural? Me ne es serta!

[en: abattoir, slaughterhouse]  [de:Schlachthaus, Schlachthof]  [nl:
slachthuis]  [es: matadero]  [pt.:matadouro]  [fr: abattoir]  [it:
mattatoio, macello]  [eo: bucxejo]  [ido: bucheyo]  [ia: abattitorio]  [lfn:
]
**********************************
A su es la prima des parolas de la EUROCLONES disionario multilingua de
Jaques (Manca parolas en LFN per abandoning, :

[eng.: aardwolf]  [span.: pr¿¿teles]  [rus.:]  [port.: protelo]  [fr:
prot¿¿le]  [germ.: Erdwolf]  [it.: protele]  [dutch: aardwolf]
[interlingua: protele]  [lfn: protele*?]  [esper.: protelo]  [ido: protelo]
[novial: protele]  [slovio: ]

[eng.: to abandon (to give up)]  [span.: abandonar]  [rus.: ostaviyat']
[port.: abandonar]  [fr: abandonner]  [germ.: aufgeben]  [it.: abbandonare]
[dutch: verlaten, opgeven]
[interlingua: abandonar]  [lfn: abanda]  [esper.: forlasi]  [ido: abandonar]
  [novial: abandona]  [slovio: poddavat]

[eng.: abandoning]  [span.: ]  [rus.:]  [port.: abandono]  [fr: abandon]
[germ.:]  [it.: ]  [dutch:]
[interlingua: abandono]  [lfn: ]  [esper.: forlasanta; forlaso]  [ido:
abandonanta; abandono]  [novial: ]  [slovio:]

[eng.: abandonment]  [span.: abandono]  [rus.:]  [port.: abandono]  [fr:
abandon]  [germ.: Aufgeben]  [it.: abbandono]  [dutch: verlaten]
[interlingua: abandonamento]  [lfn: abanda]  [esper.: forlaso]  [ido:
abandono]  [novial: ]  [slovio:]

[eng.: abattoir]  [span.: ]  [rus.:]  [port.:]  [fr: abattoir]  [germ.:]
[it.: ]  [dutch:]
[interlingua: abattitorio]  [lfn: ]  [esper.: bucxejo]  [ido: bucheyo]
[novial: ]  [slovio:]

[eng.: abbess]  [span.: ]  [rus.:]  [port.: abadessa]  [fr: abbesse]
[germ.:]  [it.: protele]  [dutch:]
[interlingua: abbatessa]  [lfn: ]  [esper.: abatino]  [ido: abadino]
[novial: abata]  [slovio:]

[eng.: abbey]  [span.: abad¿¿a ]  [rus.: abbatstvo]  [port.: abadia]  [fr:
abbaye]  [germ.: Abtei]  [it.: abbazia]  [dutch: abdij]  [interlingua:
abbatia]  [lfn: ]  [esper.: abatejo]  [ido: abadeyo]  [novial: abatia]
[slovio:]

[eng.: abbot]  [span.: abate ]  [rus.: abbat]  [port.: abade]  [fr: abb¿¿]
[germ.: Abt]  [it.: abate]  [dutch: abt]  [interlingua: abbate]  [lfn: ]
[esper.: abato]  [ido: abado]  [novial: abate]  [slovio:]

[eng.: to abbreviate]  [span.:]  [rus.:]  [port.: abreviar]  [fr: abr¿¿ger]
[germ.:]  [it.:]  [dutch:]
[interlingua: abbreviar]  [lfn: ]  [esper.: kurtigi]  [ido: abreviar]
[novial: abrevia]  [slovio: ]

[eng.: abbreviation]  [span.: abreviatura]  [rus.: sokrashchenie]  [port.:
abreviatura]  [fr: abr¿¿viation]  [germ.: Abk¿¿rzung]  [it.: abbreviazione]
[dutch:]  [interlingua: abbreviation]  [lfn: ]  [esper.: abreviacio]  [ido:
]  [novial: abreviatione]  [slovio:]