George Boeree | Re: [LFN] Prepositions
- Autor: George Boeree (“cgboeree”)
- Tema: Re: [LFN] Prepositions
- Data: 2005-05-24 19:22
- Mesaje: 1257 (a supra, presedente, seguente)
Yes, those distinctions are still there. But I don't need to use "pos" in "I'll see you in a week." If you mean "I'll see you during the week," first you would use "the" (to indicate it is a defined entity) rather than "a" (to indicate it is a single unit of time), and secondly you can use "during" to be more precise (in LFN, too!). Do you agree? George On May 24, 2005, at 1:13 PM, Nicholas Hempshall wrote: > George wrote: > > After a little thought, it would seem to me that the > > use of "pos" for > > temporal "en" is simply unnecessary. The meaning is > > clear from context. > > But there is a diffence between - > > Me va scrive la libro en un semana > (during, within - it'll take a week (or less) to > write) > > Me va scrive la libro pos un semana > (hence, after - I'll start it in a week's time) > > Nick > > __________________________________ > Discover Yahoo! > Use Yahoo! to plan a weekend, have fun online and more. Check it out! > http://discover.yahoo.com/ > > -- > *** LFN *** Lingua Franca Nova *** LFN *** > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > Yahoo! Groups Links > To visit your group on the web, go to: > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ > > To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service. > [Non-text portions of this message have been removed]