Leon Porter | Re: [LFN] Par, Per, da, de

Grasias Jorj.  Me pensa ce "de" pote es usada ance per sinifia
"by means of, using (other than a device, etc.)"

Donce, "written by hand" pote es "scriveda de mano", e "adoptive"
pote es "de adota".

Leon

--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree
<cgboeree@a...> wrote:
> Here is my understanding of some of the suggestions so far:
>
> a	at a certain place
> 	to, in the direction of, dative case
> 	at a certain time
> de	from, originating*
> 	since, from that time on*
> 	of, belonging to, genitive case
> 	about, concerning, general relation
> 	made of
> 	a portion of
> 	by, done by, made by, authored by (agent)**
> ante		before, in front of
> 		before a certain time
> pos		after, behind, following, beyond
> 		after a certain time
> 		according to (also: seguente)
> en	in, inside of, into
> 	in, during*
> estra	out, outside of
> supra	above, over, on, on top of
> su		under, below
> entre	between, among
> 		between  two  times*
> sirca	around
> 		approximately
> asta		besides, by, next to, up to (also: a lado de)
> 		till, until a certain time
> versa	toward, in a certain direction (no movement)
> longo	along, following the length of
> contra	against, leaning or touching
> 		against, opposed to
> tra	through
> 	across
> per	on account of, because of
> 	for, on behalf of, to benefit
> 	in place of (also: en loca de)
> 	by, done by, made by, authored by (agent)**
> 	by means of, using (other than a device, etc.)*
> 	by way of, via*
> con	with, in the company of
> 	using a device, tool, instrument, or machine, instrumental
case
> sin	without, excepting (also: esetante)
>
> *a change from earlier use
> **also a change, but with two possibilities: de or per
>
> [Non-text portions of this message have been removed]