jacquesdehe | Re: [LFN] LFN translation for “concrete”

*

As I wrote:

"numbers = millions of native speakers in the European Union"

for example in "[de 92]: allemand",

92 = 92,000,000 native speakers of German in the European Union

(mainly in Germany + Austria, but not in Switzerland

that is not a member of the European Union).

And of course the abbreviation "de" = deutsch

*

ONE source? In fact hundreds of thousands of collected sources

+ my own knowledge!

*

Regards,

Jacques

*

--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Paul O. Bartlett"
<bartlett@p...> wrote:
> On Sun, 15 May 2005, jacquesdehe wrote:
>
> > The European Union is a heavy concentration of languages.
> >
> > When enlarged in 2007 its languages will be (names in French;
> >
> > numbers = millions of native speakers in the European Union):
> >
> > [de 92]:   allemand
> > [en 65]:   anglais
> > ...
>
> > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Paul O. Bartlett"
> > <bartlett@p...> wrote:
> >> On Sun, 15 May 2005, jacquesdehe wrote:
> >>
> >>> Please what is the LFN translation for "concrete" ?
> >>>
> >>> [de 92: Beton]  [en 65: concrete]  [fr 63: beton]
> >>> [it 60: calcestruzzo]  [es 40: hormigon]  [pl 39: beton]
> >>> [etc.]
> >>
> >>      I may have missed it in an earlier post.  What is your
source
> >> for these entries?  It looks as if it could be valuable.
>
>      What I am asking is in what book or online source are you
finding
> these words and abbreviations?  What do the numbers in the square
> brackets mean?
>
> --
> Paul O. Bartlett