Jarley Frieb | Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners: io / me
- Autor: Jarley Frieb (“friebejr”)
- Tema: Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners: io / me
- Data: 2005-04-30 04:09
- Mesaje: 1089 (a supra, presedente, seguente)
Sometimes foreign people who knows portuguese try to find an word, or an expression, equivalent to the word "saudade"; some of them use "nostalgia", but for me "nostalgia" is a feeling related with something you have seen or lived; "saudade" maybe related with it too, but is more abstract, it is not necessary connected with a past moment... For example: I miss a lot a friend of mine who is living in Japan since last year; if I remember the good times I spent with her - she is a close friend - I would feel "nostalgia", but if i just want to be near her, without remembering a specific moment, if this kind of "miss something" is a kind of feeling that means that I am missing her almost "physically", it would be, for me, "saudade". I never thought how difficult is to define a word meaning... Bon voles! --- "Antonio Carlos R. da Fonseca" <acrfonseca@...> wrote: > Rio, 29/4/05 > > HI Jorj, > > > I miss you -- io es triste ce tu no es con me > > Portuges ave un parola ce sinifia propre la frase: > "io es triste ce tu no es con me" es "saudade". > Vere, su sinifia coreta no ave tradui en otra > linguas. > El es la sentia ce un senti cuando no es con se > persones caras, ce el > ama, o cuando no es en su tera, o cuando un es > viajante. > Es la dole poca ce nos senti en la cor, cuando algo > cara es mancada. > > Me ta propose ce "saudade" es adotada en LFN. > > Bon Voles, > > Antonio > __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com