Antonio Carlos R. da Fonseca | Solo de stelas II
- Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca (“acrfonseca”)
- Tema: Solo de stelas II
- Data: 2005-04-21 15:32
- Mesaje: 990 (presedente, seguente)
Salute Jarley, Asi la tre lineas de poesia seguinte de Solo de Stelas par Orestes Barbosa e Silvio Caldas: Su campanetas joios e fingente me sonia me ia vade cantante entra manos colpante* e febros de la cores. Cheio dos guisos falsos da alegria andei cantando a minha fantasia entre as palmas febris dos corações. Covered by fake clownbells of joy I used to sing my chimera among the fever clappings of the hearts. Alga notas: 1 - En esas tre lineas de poesia, la pesia de la sinia, de acel ce la autor vola diser, es plu nofasil far en LFN e en engles ce en portuges. Si tu no agrea con la traduis, cambia los. 2- "Manos colpante" - me pensa ce un parola nova debe esser creada. En portuges nos ave "aplaudir", ma "bater as mãos" (colpir la manos), es usada frecuente. Me pensa ce aplaudir(v), aplaudi(n) es un bon sujeste. Si tu agrea nos pote poner en parolas nova. 3- Me no sabe si "clownbell" es un parola de engles, me ia crea el per pote donar la sinia coreta a la linea de poesia. Si un sabe, per favore coreta el. Salute, Antonio