Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: conditional
- Autor: Stefan Fisahn (“esef1968”)
- Tema: Re: [LFN] Re: conditional
- Data: 2005-01-14 15:41
- Mesaje: 881 (a supra, presedente, seguente)
Alo Antonio, ma nos no debe perde la carate creol de LFN. A otra ves LFN va ... "just another latinid conlang". Per ce me ance es atendente con la conditional, a multe vese tu pote esprime la conditional ance con "poter" o "voler". Ma si la frontera entra tro multe o tro min es nonfasil videbla. LFN no debe tro precis, en la caso dutada tu pote dise la cosa delalin. I have played - me ia jua o me ia ave jua. I used to play - me ia gusta juar o me ia jeneral juar bon voles, sf. On Fri, Jan 14, 2005 at 03:23:35PM -0000, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: > > Rio, 14/01/05 > > Hy, Sfan > Sorry for the eventual English, > > per ce no... > Me ia ave vide -> I used to see, I have seen. > sf. > > Per ce es plu poca, min un elemente, no usa la verbo aidante e la > idea es precis. > > Indeed, "ava", comes from the Portuguese ending for the imperfect, in > the first person of singular, first conjugation ( we have tree modes > for the verbs conjugations, plus one anomalous :( ) > > I used to love, eu amAVA, me ava ama. > I have played, eu jogAVA, me ava jua. > > Bon Voles > > Antonio > > -- > *** LFN *** Lingua Franca Nova *** LFN *** > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > Yahoo! Groups Links > -- http://esef.net