endipatterson | Re: [LFN] Interrogative pronouns

--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "endipatterson"
<endipatterson@y...> wrote:
>
> Thank you Paul,
>
> One more that I couldn't figure out before (see my other post):
> LFN could use "Con esa state" for "if" (lit: With this condition.)
> If this is too long the acronym "ces" could be used.
>
> Sorry, but although I like most of LFN, I really don't like "yes"
> and "if" as the same word.

I've looked through the LFN website a bit more and I think that I may
have used the wrong words:

I think that:
"if" is more likely to be "con esa caso" not "con esa state" with
multiple conditions, this would have to be "con esa casos"
"how" is more likely to be "ce modo" not "ce "via"
"which way" could either be "ce via" or "ce dirije"