Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior )
- Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca (“acrfonseca”)
- Tema: Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior )
- Data: 2004-08-18 17:15
- Mesaje: 675 (a supra, presedente, seguente)
Hi, Jorj
--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree <cgboeree@a...>
wrote:
> Hi, Antonio.
>
> We clearly need words for passion and melody. I would suggest
pasion,
> with pasionir for empassion, and pasioninte for empassioned. Or
would
> paxon be better?
Coreta. Me ta preferi "pasion" e "pasionada" ;)
paxon sona tro strana :(
Melody is easy: melodia. I will put these on the
> parolamanca page.
OC!
=====
Do, la cuadra, per ora es:
A la sona de la melodia pasionada
Da cordetas de un sonante gitar
Confesa un cantante a se amada
Esa ce a entra dise a el se cor
(o, La ce se cor a entra a el dise)
Envolved by passionate melody sound
(coming) from the strings of a vibrante guitar.
Confesses a minstrel to his beloved
Which inside him his heart tells to him
Ao som da melodia apaixonada
Das cordas de um sonoro violão
Confessa um seresteiro a sua amada
O que dentro lhe dita o coração
===========PLU:
Ma de la lineas:
Esa ce a entra dise a el se cor
(o, La ce se cor a entra a el dise)
Cual espresa plu bon la sentia?
Cual si comprende plu bon?
Salute?
Antonio