acrfonseca | Re: The Tower of Babel en LFN

--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Karl Dietz"
Karl,
Per ce la tempo de verbos no es simila acel que es en la gramatica?
i.e,
"aveva" en la loca de "ia ave", "trovava" en loca de "ia trova", etc.?
"fara" en loca de "va fa", "construira" en loca de "va construi"?

Salute,
Antonio

===========  presedente mesaje ===================> el:
> http://www.omniglot.com/babel/lfn.htm
>
> The Tower of Babel
> (Genesis 11: 1-9)
> Lingua Franca Nova
> E   la tota tera aveva un sola lingua e la mesma parolas.
> E   cuando la popla partiva a la este, los trovava un plano en la
pais de
>     Xinar e vava abitar ala.
> E   los diva a se "Veni! Nos fara brices e cocera los en la foco!"
Los
>     usava brices per petra e catran per semento.
> E   los diva a se "Veni! Nos construira un site e un tore con se
testa en la
>     sielo! E nos fara un nome grande per nos per ce nos no esera
>     dispersada tra la tota tera!"
> E   Iaue desendeva vider la site e la tore ce la popla eseva
construinte.
> E   Iaue diva "Vide! Los es un sola poplo e los ave un sola lingua,
e los
>     poteva far esta! Esta ora, no cosa ce los tenta far esera
impedida!
> "Veni!Nos desendera e nos confusara se lingua per ce cada un no
>     comprendera la otra un!"
> E   Iaue dispersava los tra la tota tera, e los sesava construir la
site.
> Per esta causa la loca es clamada Babel, per ce Iaue confusava la
lingua
>     de la tota tera, e da ala Iaue disperseva la popla tra la tota
tera.
> {HYPERLINK "../writing/lfn.htm"}Information about Lingua Franca
Nova
>
> just seen. bon voles, karl