Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina

Rio, 28/07/04

A tota:

Me pensa que LFN gania de Eo. el es simple e elejetente.

Comparente:
"Imajina cada persones/ Vive per oji."
"Imagxu cxiujn homojn/ gajaj pro felic'"
"Imagine all the people/ Living for today."

Eo no es capas de gardar en esa tradui, el spirito orijinal, no es fidel.
"Gajaj pro felic'" no es "Living for today", ma "Vive per oji" es.
"Felic'" en loca de "felico", entra otra, per evitar eco de "o o o o o o"
de sustantivos...
Povre poesia! :(
LFN ance gania en:
No ave nesesada de particulos "j" e "n" per el ajetivos e "n" per sustantivos.
Si "homoj" es plural "cxiu" ance es. Si un es ojeto direta el otra ance es.
Ce "homoj" es ojeta direta es clara da testo. "Imagxu" es condisional
nonpersonal, donce
"cxiu homoj" sola pote esser ojeto direta, no sojeto.

"Cxiujn homojn" causa eco: ujn...ojn, el martel en el fero :)

Duda: Per ce "Cxiujn homojn" e no "Cxiunj homonj"?   ;)

Antonio C.R. da Fonseca
acrfonseca@...

  ----------

---
Mensagem livre de virus
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.729 / Virus Database: 484 - Release Date: 27/07/04

[Non-text portions of this message have been removed]