Jacques DEHEE | Urgent
- Autor: Jacques DEHEE (“”)
- Tema: Urgent
- Data: 2002-11-22 08:39
- Mesaje: 397 (presedente, seguente)
Bon dias, Jorj Io usa la disionarios LFN-engles e engles-LFN (masters) ce es perfeta. Io aseta aidar con la disionario franses. Ante, io creda ce es nesesada rescriber en franses bon la introdusa franses, en esta modo : Lingua Franca Nova a été conçue pour être une langue de communication internationale, particulièrement simple, cohérente, et facile à apprendre. Elle a des qualités extrêmement positives: 1. Elle a un nombre limité de phonèmes correspondant à cinq voyelles et dix-neuf consonnes. A cet égard, elle ressemble à l"italien ou à l"espagnol. 2. Elle a une orthographe phonétique univoque utilisant vingt-et-une lettres. Aucun enfant ne doit passer des années à étudier des irrégularités inexistantes ici. 3. Elle a une grammaire parfaitement régulière, avec seulement six suffixes grammaticaux. Elle est simple à cet égard comme l"anglais ou l"indonésien. 4. Elle a un ensemble limité et complètement régulier d'affixes produisant des mots par dérivation courante à l"aide de vingt suffixes et trois préfixes. 5. Elle a des règles bien définies donnant l'ordre des mots conformément à de nombreuses langues très usitées. 6. Elle a une liste de mots fortement enracinés dans les langues romanes modernes influentes qui contribuent fortement au vocabulaire anglais. 7. Elle est conçue pour accepter naturellement les mots techniques provenant du latin et du grec, ce qui est d"ailleurs une pratique mondiale. 8.Elle est conçue pour paraître naturelle à ceux qui parlent des langues romanes, sans être difficile aux autres. J"espère que vous l'aimerez. Si vous avez des suggestions, contactez moi s"il vous plaît à cgboeree@.... edu. Io creda ce la introdusas e disionarios in varios linguas son multe atrante e pote securir la futur de la Lingua Franca Nova, ma ce los efeta es negativa si la eras son tro numeros. La programa Babel es culpable ! A revider ! Jacques > Bon dias, Jacques. > La disionarios orijinal estava LFN-engles e engles-LFN, con 3200 > paroles. Resente, Bjorn usava un programa ce ave la capas > traduir > engles, nederlandes, deutx, e italian, con 1600 paroles. > Io juntida la > paroles LFN. Donce, Bjorn usava la programa traduinte de > Babel por > juntir franses, portuges, e espaniol, comprendente ce esta > programa fava > multe eras. Nos espera ce la membros de la grupo ci parla > franses, > portuges, o espaniol coretira la eras en la futur. Io > atentava coretir > la liste franses, ma me franses e de la anios cuando io es > un studiente > (multe, multe anios en la pasada!), e tu videva la resulta > -- ne plu > bon, no? Si tu aveva la tempo, aida nos con la disionario > franses, per favori. > A revider, > Jorj > Jacques DEHEE wrote: > Alo Jorj ! > Ce aveniva a la disionarios Lingua Franca Nova - French, > Lingua Franca Nova - Spanish > e Lingua Franca Nova - Portuguese ? > La esiste nova de tota la disionarios pareva a me un sinia > ce la Lingua Franca Nova aveva un futur securida. > Ma pos io descovreva multe eras surpresente, vera surpresente. > Debe io continuar aprender la Lingua Franca Nova ? > Justa la ora! > Jacques > >