P Bjorn Madsen | How to say: you’re welcome - was: Translation difficulty example
- Autor: P Bjorn Madsen (“europidgin”)
- Tema: How to say: you’re welcome - was: Translation difficulty example
- Data: 2002-10-18 22:13
- Mesaje: 356 (a supra, presedente, seguente)
--- "ocromm" <Cromm2001@c...> wrote: > What do you say in LFN as an answer to "Grasia"? > "Bon venida" (welcome?) - hardly, this use of welcome in English is > *idiomatic*, or at least off the basic meaning. > "per favori" - strange to many non-German speakers > "de no cosa" or "no cosa" - possible, staying with Romance languages, > still just a convention > "es plase (per me)" is a phrase I adapted from English/German and > which should be readily understandable I agree that any use of "venida" would seem quite strange to anybody but English speaking people. George has "per no cosa" in "LFN per viajores" at his web site. Another possible answer is "no problem" as a lot of Asians would say. Bjorn